Kaynaklar
Telaffuz, dil bilgisi, fiiller, kalıp bankası ve yazma modelleri tek bir yerde.
Kaynaklar
Review and repair center
A single place for 3-day, 7-day, and 14-day review loops, weak-skill flags, and restart planning after a break.
Pronunciation, listening, and dictation lab
A dedicated system for pronunciation, transcript-first listening, dictation, and repair loops instead of scattering those jobs across isolated pages.
Graded reading library
A level-organized library for graded reading, annotation, short summaries, and read-and-listen readiness across the academy.
Speaking, interaction, and mediation lab
A dedicated place for oral planning, role-play, mediation, and repair work so speaking stays connected to the rest of the academy.
Kelime kütüphanesi
Cinsiyet, örnek ve ses içeren temalı kelime paketleri — bunları bilgi kartları ve testlerle çalışın.
Konuşma kılavuzu
Gerçek durumlar için hayatta kalma ifadeleri ; ses kaydı ve pratik notlarla birlikte.
Fiil çekimleyici
En işlevsel zamanlarda çekimlenmiş temel fiiller — herhangi bir çekimi duymak için üzerine dokunun.
Sayı antrenörü
Fransızcanın meşhur sayılarını çalışın : dinleyin veya okuyun, ardından rakamları yazın.
Telaffuz yol haritası
Fransızca sesler, ritim, irtibat ve dinleme sonrası tekrar onarım alışkanlıkları için çalışan bir telaffuz masası.
Dilbilgisi hızlı başvurusu
Makaleler, anlaşmalar, zaman kontrolü, zamirler ve cümle onarımı için çalışan bir dilbilgisi masası.
Temel fiiller ve kalıplar
Başlangıç düzeyinden ileri düzey kullanıma geçerken temel fiil kalıplarını görünür tutun.
Phrasebank ve bağlayıcılar
Görüş, karşılaştırma, anlaşma, anlaşmazlık, riskten korunma, açıklama ve resmi geçişler için işlev tabanlı bir ifade bankası.
Model ve yapı yazma
Mesajlar, resmi yanıtlar, sentezler ve revizyona duyarlı tür planlaması için bir yazı modeli masası.
Telaffuz laboratuvarı: ünlüler ve aksanlar
Yeni başlayanların öncelikle ihtiyaç duyduğu sesli harf kontrastlarını ve aksan işareti alışkanlıklarını eğitin.
Telaffuz laboratuvarı: u vs ou ve yuvarlak ünlüler
Yeni başlayanların en sık karşılaştığı telaffuz sorunlarından birini yuvarlak sesli harf alıştırmalarıyla hedefleyin.
Telaffuz laboratuvarı: sessiz harfler ve irtibat
Sessiz harf beklentilerini ve ortak irtibat alışkanlıklarını eğiterek yeni başlayanların kod çözme hatalarını azaltın.
Dikte laboratuvarı: A0 sesten yazıma
Fransızca ses, yazım ve ilk kullanışlı cümle çerçevelerini birbirine bağlamak için ultra kısa dikteyi kullanın.
Dikte laboratuvarı: A1 günlük duyurular
Bildirimler, programlar ve günlük mesaj tarzı Fransızca ile yeni başlayanlar için dikte alıştırması yapın.
Dinleme laboratuvarı: yeni başlayanlar için yavaş transkriptler
Daha hızlı Fransızca'ya geçmeden önce transkripsiyona dayalı dinleme rutinleriyle güven oluşturun.
Konuşma laboratuvarı: ilk konuşmalar ve onarım
Açılış cümleleri, takipler ve kibar onarım ifadeleriyle kısa etkileşim güveni oluşturun.
Arabuluculuk laboratuvarı: temel bilgileri aktarın
Her kelimeyi kopyalamadan basit Fransızca bilgileri aktarmaya çalışın.
Kelime bankası: yüksek frekanslı başlangıç Fransızcası
Neredeyse her başlangıç dersini destekleyen günlük Fransızca kelimeleri ve mini cümleleri geri dönüştürün.
Phrasebank : yardım, açıklama ve nezaket
Başlangıç düzeyindeki Fransızca'yı kullanışlı kılan kurtarma ifadelerini, kibar formülleri ve açıklama hareketlerini saklayın.
Yerleştirme kılavuzu : A0 ila A2 seçici
Yeni başlayanlar için doğru başlangıç noktasını seçmek için dürüst kendine yerleştirme sorularını kullanın.
Çalışma sistemi : başlangıç seviyesindeki inceleme rutini
A0 - A2 çalışmasını, alma, aralık verme ve onarım ile tekrarlanabilir bir haftalık döngüye dönüştürün.
Görüş ve tartışma için bağlayıcı bankası
Bir konumu belirtmek, onu nitelendirmek ve mekanik görünmeden bir argümanı ileriye taşımak için kullanılan bir bağlayıcı ifadeler bankası.
B1 kaynak özeti ve aracılık
Kısa makaleleri, röportajları veya bildirimleri daha net B1 özetlerine ve faydalı yanıtlara dönüştürmek için bir arabuluculuk kaynağı.
Konuşma laboratuvarı: pozisyon alma ve onarım
Sözlü yanıtlar oluşturmaya, takibi yürütmeye ve alışverişi bozmadan tereddütleri gidermeye yönelik bir konuşma ve etkileşim laboratuvarı.
Yazma modelleri : B1 e-postalar ve forum yanıtları
B1 e-postaları, forum gönderileri ve yapı ve üslupla ilgili yorumlar içeren kısa pratik yanıtlar için yazma modeli desteği.
Okuma laboratuvarı: kanıt ve çıkarım yapma
Kanıt bulmak, ana fikirleri destekten ayırmak ve gerçek Fransızca metinlerden daha güvenli çıkarımlar yapmak için bir okuma laboratuvarı.
İmtiyaz ve çürütme için tartışma ifadeleri
B2 öğrencilerinin kavgacı veya tekrarlayıcı olmak yerine yapılandırılmış gibi görünmesine yardımcı olan, tartışma, taviz ve çürütme için bir ifade bankası.
Yazma modelleri : B2 resmi şikayetler ve talepler
B2 resmi şikayetler, talepler ve üst kademeye iletme mesajları için üslup, yapı ve sonuca ilişkin yorumlar içeren yazma modeli desteği.
Okuma ve aracılık : B2 kaynak analizi ve sentezi
Kaynak satır satır kopyalanmadan bakış açılarını karşılaştırmak, önyargıları izlemek ve B2 sentez tarzı yanıtlar hazırlamak için bir okuma ve aracılık kaynağı.
Kayıt, nezaket ve formalite değişiklikleri
Gündelik, profesyonel ve daha resmi Fransızca arasında, kulağa tuhaf gelmeden geçiş yapmanızı sağlayan bir kültür ve kayıt kaynağı.
Kompozisyon revizyon kontrol listesi ve paragraf onarımı
Paragraf akışını onarmak, zayıf desteği düzeltmek ve makaleleri daha net bir kontrol listesiyle gözden geçirmek için bir yazma stüdyosu kaynağı.
C1 sentez ve aracılık çerçeveleri
Yoğun kaynakları, hiyerarşilerini veya duruşlarını düzleştirmeden daha temiz bir sentez halinde düzenlemek için bir C1 aracılık kaynağı.
Gelişmiş not alma ve sözlü brifingler
Yoğun girdileri ham notları tekrarlamak yerine hiyerarşiyi koruyan brifinglere dönüştürmek için bir dinleme ve konuşma kaynağı.
Yazma modelleri : profesyonel brifingler ve notlar
Kısa mesleki brifingler, notlar ve karar notları için, hiyerarşi ve sonuca ilişkin yorumlar içeren bir yazma modelleri kaynağı.
Gelişmiş kayıt ve stil dönüştürme
İleri düzey konuşma, profesyonel ve analitik Fransızcada ton, yoğunluk ve ima edilen duruşu değiştirmek için bir kayıt kaynağı.
Eleştirel okuma : ima ve alt metin
Gelişmiş kaynakları özetlemeden veya yorumlamadan önce ima edilen anlamı, baskı noktalarını ve alt metni izlemeye yönelik bir okuma kaynağı.
C2 açıklama merdivenleri, yeniden formülasyon ve nüans
Orijinal gücü veya oranı kaybetmeden yakın anlatımdan daha derin C2 nüansa geçiş için bir yeniden formülasyon kaynağı.
Konuşma laboratuvarı: sözlü savunma ve baskı
Hiyerarşiyi, tonu veya tartışmanın son satırını kaybetmeden, meydan okunan bir pozisyonu savunmak için bir konuşma kaynağı.
Telaffuz laboratuarı: geniz sesli harfleri ve minimal çiftler
Nazal-sesli harf kontrastları, minimal çiftler ve sesler fosilleşmeden önce daha yavaş onarım için bir telaffuz sayfası.
Telaffuz laboratuvarı: ritim grupları ve gölgeleme
Fransızca'da ritim grupları, parçalama ve daha düzgün cümle akışı için telaffuz ve gölgeleme sayfası.
Telaffuz laboratuvarı: soru tonlaması ve ifade akışı
Soru tonlaması, ifade akışı ve sorma ile anlatma arasındaki daha okunaklı sözlü kontrast için bir telaffuz sayfası.
Telaffuz laboratuvarı: ünsüz harfler, kümeler ve yazım onarımı
Sık kullanılan Fransızca sözcüklerdeki zahmetli ünsüz harfler, kümeler ve yazım-ses onarımı için bir telaffuz sayfası.
Dilbilgisi ve fiiller : şimdiki zaman aileleri ve parçalar
Şimdiki zaman aileleri, yüksek frekanslı parçalar ve günlük Fransızcada daha hızlı cümle kurma için bir gramer ve fiiller sayfası.
Dilbilgisi ve fiiller : passé composé, imparfait ve anlatım
Seyahat, hafıza ve rapor tarzı Fransızcada passé composé, imparfait ve daha kontrollü anlatım için bir gramer ve fiiller sayfası.
Dilbilgisi ve fiiller : gelecek, koşul ve kibar istekler
Pratik ve resmi Fransızca'da gelecekte referans olarak kullanabileceğiniz bir gramer ve fiiller sayfası, temel koşullar ve daha kontrollü kibar istekler.
Dilbilgisi ve fiiller : zamir, hareket ve yön kalıpları
Öğrencilerin rutin, seyahat ve günlük yaşamda yeniden kullandıkları zamir fiilleri, hareket kalıpları ve yönlendirme dili için bir gramer ve fiiller sayfası.
Dilbilgisi ve fiiller : pasif, dolaylı konuşma ve resmi seçim
Pasif ses, dolaylı konuşma ve resmi, kaynak tabanlı ve profesyonel Fransızcada daha kontrollü fiil seçimleri için bir gramer ve fiiller sayfası.
Dilbilgisi : sorular, olumsuzlama ve kelime sırası
Sorular, olumsuzluklar ve kelime sırası için başlangıç seviyesindeki ve orta seviye Fransızcanın baskı altında okunabilir olmasını sağlayan bir gramer referansı.
Dilbilgisi : nesne ve göreceli zamirler iş başında
Nesne ve ilgi zamirleri için Fransızca cümlelerin aşırı inşa edilmiş gibi görünmeden bağlantılı kalmasına yardımcı olan bir dilbilgisi referansı.
Dilbilgisi : karşılaştırma, yükümlülük ve tavsiye
Önerileri, pratik seçimleri ve daha net öğrenci rehberliğini destekleyen karşılaştırma, yükümlülük ve tavsiyeler için bir dil bilgisi referansı.
Dilbilgisi : subjonctif giriş ve kayıt kontrolü
Orta-üst ve ileri düzey Fransızca'da subjonktif giriş, tetikleme mantığı ve kayıtlara duyarlı kontrol için bir dilbilgisi referansı.
Kelime dağarcığı ve ifade bankası: tanıtımlar, açıklama ve yardım
Kişisel tanıtımlar, açıklama hareketleri ve erken etkileşimi canlı tutan yardım arama dili için bir kelime dağarcığı ve ifade bankası sayfası.
Kelime dağarcığı, ifade bankası ve kültür : tu, vous, kibarlık ve e-posta hareketleri
Günlük ve mesleki Fransızca'da çeşitli seçimler, nezaket ve resmi e-posta hareketleri için bir kelime dağarcığı, ifade bankası ve kültür sayfası.
Dikte ve kelime dağarcığı: A2 hizmetler, programlar ve şikayetler
A2 hizmetleri, programları, gecikmeleri ve şikayet dilini içeren, pratik ayrıntıların duyulabilir kalmasına yardımcı olan bir dikte ve sözlük sayfası.
Dikte ve kelime dağarcığı: B1 bildirimler, tartışmalar ve takip
B1 bildirimleri, görüş ipuçları ve takip dili için, daha uzun yanıtlardan önce ayrıntıların yakalanmasını güçlendiren bir dikte ve kelime dağarcığı sayfası.
Okuma ve kelime laboratuvarı: metinlere göz atma, tarama ve yönetici metinleri
Her satırda boğulmadan yönetici metinlerini, bildirimlerini ve formlarını gözden geçirmek, taramak ve anlamak için bir okuma ve kelime laboratuvarı.
Okuma ve kelime laboratuvarı: argüman sinyalleri ve çıkarım yapma
Tartışma sinyalleri, çıkarımlar ve duruşu, kanıtları ve retorik hareketi ortaya çıkaran sözcükler için bir okuma ve kelime laboratuvarı.
Kelime dağarcığı: medya, toplum ve kamusal tartışma
B1 ile C1 arası okuma, tartışma ve görüş görevlerini destekleyen, medya, toplum ve kamusal tartışma dili için bir kelime dağarcığı sayfası.
Mola sonrası dönüş yeniden başlatma ve kurtarma planı
Dürüstçe yeniden başlamak, zayıf becerileri kurtarmak ve hiçbir şey kaymamış gibi davranmadan ivmeyi yeniden inşa etmek için aradan sonra geri dönüş çalışma kaynağı.
Fransız akademisinden nasıl yararlanılır ?
Platformu bağlantısız bir ev ödevine dönüştürmeden dersleri, kaynakları, çalışma planlarını ve sınav merkezlerini birleştirmeye yönelik, nasıl kullanılır akademi yolculuk kılavuzu.
DELF / DALF yolculuk haritası ve sınava hazırlık yolu
Doğru sınav yolunu seçmek, bunu çekirdek akademiye bağlamak ve daha sakin bir hazırlık döngüsü oluşturmak için bir DELF / DALF yolculuk haritası.