Nezaket sorunları genellikle öğrencilerin henüz hissedemediği küçük seçimlerden kaynaklanır : tu veya vous, doğrudan veya yumuşatılmış ifadeler, gündelik kapanış veya resmi kapanış. Bu sayfa, bu kültür sinyallerinin fark edilmesini ve yeniden kullanılmasını kolaylaştırır.
Kelime dağarcığı, ifade bankası ve kültür : tu, vous, kibarlık ve e-posta hareketleri
Günlük ve mesleki Fransızca'da çeşitli seçimler, nezaket ve resmi e-posta hareketleri için bir kelime dağarcığı, ifade bankası ve kültür sayfası.
Bu sayfa neyi eğitiyor ?
Mesajınız dilbilgisi açısından doğru olmasına rağmen ilişki açısından uyumsuz görünüyorsa veya Fransa'daki durumun ne kadar resmiyet beklediğinden emin değilseniz bu sayfayı kullanın.
Sayfa kelime dağarcığını, ifade bankasını ve kültürü birleştirir çünkü ton kontrolü üçüne de bağlıdır. Bir selamlama sözcüğü, bir istek satırı ve bir kapanış formülü, mesajın tüm sosyal duygusunu değiştirebilir.
- tu ile vous arasında daha bilinçli seçim yapın.
- Robotik görünmeden kibar ifade bankası hareketlerini kullanın.
- E-posta tonunun hedef kitleye göre nasıl değiştiğini anlayın.
Temel desenler ve kontrastlar
Tu ve vous'u yalnızca zamir olarak değil, sosyal konumlandırma araçları olarak ele alın. Doğru seçim ilişkiye, ortama, yaş farkına, işyeri normlarına ve alışverişte halihazırda ne kadar paylaşılan aşinalığın mevcut olduğuna bağlıdır.
Bir açılış ailesini, bir istek ailesini ve bir kapanış ailesini aktif tuttuğunuzda resmi e-posta hareketleri daha kolay hale gelir. Bu küçük cümle bankası, sizi her seferinde katı şablonlara zorlamadan, kültüre duyarlı yazmayı destekler.
- Zamir seçimini, selamlamayı, istek satırını ve kapanışı birlikte takip edin.
- Aynı ihtiyacın bir gündelik ve bir resmi versiyonunu karşılaştırın.
- Nezaketinizi görünür ama orantılı tutun.
Alıştırma rutini
Bir arkadaşınıza, bir mağazaya ve iş yerindeki bir kişiye yönelik kısa bir isteği yeniden yazın. Bu karşılaştırma, kültür değişiminin nerede gerçekleştiğini ve hangi ifade bankası öğelerinin bunu taşıdığını hızlı bir şekilde gösterir.
Daha sonra üç versiyonu yüksek sesle okuyun. Özellikle açılış ve kapanış satırlarında kültürel konumlandırmayı duymak görmekten daha kolaydır.
- Aynı mesajın bir tu versiyonunu ve bir vous versiyonunu yazın.
- Hedef kitleye daha iyi uyum sağlamak için bir kapanış formülünü değiştirin.
- Mesajın ortasının açılış tonuyla eşleşip eşleşmediğini kontrol edin.
Bu sayfa nasıl kullanılır ?
Bu sayfa nasıl kullanılır : A1 nezaket, B1 yumuşatma çalışması, B2 resmi e-posta görevleri ve C1 kayıt kontrolü ile eşleştirin. Gerçek bir draftın ton açısından dengesiz hissettirdiği durumlarda en kullanışlıdır.
Yalnızca yeni bir konu yerine, ton değişikliği için kelime desteğine ihtiyaç duyduğunuzda geri dönün.
Sayfayı okuduktan sonra eski bir cümleyi, mesajı veya paragrafı hemen gözden geçirin. Sayfa yalnızca not defterinizi değil, gerçek bir çıktıyı değiştirdiğinde çok daha değerli hale gelir.
- A1 ila C1 tona duyarlı yazmayla en iyisi.
- Resmi e-posta veya halkla iletişim görevlerinden önce kullanışlıdır.
- Bir gündelik ve bir resmi ifade bankası setini aktif tutun.
İlgili dersler
Basit e-postalar ve kısa mesajlar
Ana bilgiyi açıkça veren kısa mesajlar yazın, ardından bu mesajı başka biri için yeniden formüle edin.
- A1 düzeyinde "Basit e-postalar ve metin mesajları" çerçevesini yeniden kullanarak, yazma ve arabuluculuk hakkında ayrı kelimeler yerine kısa ve tam Fransızca konuşun.
- Kontrolü kaybetmeden yazma ve arabuluculuk hakkında net bir ayrıntı eklemek için kısa mesaj yapısını ve pratik ayrıntı sırasını kullanın.
Kabul etme, katılmama ve yumuşama
Bir pozisyon alın, açık sözlü olmadan karşı çıkın ve daha net bir B1 etkileşimiyle alışverişin ilerlemesini sağlayın.
- Dinleyicinin neyi savunduğunuzu veya sınırladığınızı bilmesi için yeterince erken, etkileşim ve fikirlerle ilgili net bir pozisyon belirtin.
- İddiayı nedenlere, örneklere veya kısa bir çekinceye bağlamak için ayrı tepkileri bir araya getirmek yerine yumuşatma, kısmi anlaşma ve anlaşmazlık çerçevelerini kullanın.
Gelişmiş e-posta takibi ve tonu
Durum gergin veya resmi olsa bile net, incelikli ve amaç odaklı takip e-postaları yazın.
- Profesyonel Fransızcayı kullanın ve başlangıçtan bitişe kadar görünür bir düşünce çizgisine sahip bağımsız bir iletişim görevi olarak kaydolun.
- Dersin gerçekte istediği mesajı, sırayı veya karşılaştırmayı desteklemek için gelişmiş e-postalarda ton kontrolünü ve takip mantığını kullanın.
Kontrolü ve tonu kaydedin
Netliği kaybetmeden akademik, profesyonel ve halka açık Fransızca için tonu ayarlayın.
- Kayıt ve tonu, düzenleme açısının açılış hareketinden itibaren görünür olması gereken gelişmiş yorumlama çalışması olarak ele alın.
- Duruşu, sentezi, kaydı veya retorik baskıyı süslü uzunluk yerine hassasiyetle kontrol etmek için sabit bir kayıt seçmeyi kullanın.
Kaynaklar
Telaffuz yol haritası
Fransızca sesler, ritim, irtibat ve dinleme sonrası tekrar onarım alışkanlıkları için çalışan bir telaffuz masası.
Dilbilgisi hızlı başvurusu
Makaleler, anlaşmalar, zaman kontrolü, zamirler ve cümle onarımı için çalışan bir dilbilgisi masası.
Temel fiiller ve kalıplar
Başlangıç düzeyinden ileri düzey kullanıma geçerken temel fiil kalıplarını görünür tutun.
Phrasebank ve bağlayıcılar
Görüş, karşılaştırma, anlaşma, anlaşmazlık, riskten korunma, açıklama ve resmi geçişler için işlev tabanlı bir ifade bankası.