Her hızlı cümleyi aynı anda kopyalamaya çalışmak yerine, birkaç sabit kontrastı karşılaştırdığınızda, nazal sesli harfleri öğrenmek daha kolaydır. Bu sayfa burun çalışmasını tekrarlanabilir bir dinleme ve konuşma rutinine dönüştürüyor.
Telaffuz laboratuarı: geniz sesli harfleri ve minimal çiftler
Nazal-sesli harf kontrastları, minimal çiftler ve sesler fosilleşmeden önce daha yavaş onarım için bir telaffuz sayfası.
Bu sayfa neyi eğitiyor ?
Bon, banc, beau, brun ve bain kulağınızda veya kendi kayıtlarınızda birbirine çok benzer gelmeye başladığında bu sayfayı kullanın. Amaç aksan mükemmelliği değil. Amaç, anlamı sabit tutacak kadar zıtlığı yeterince net duymaktır.
Öğrenciler genellikle yeni karşıtlık hazır olmadan izole seslerden uzun cümlelere geçerler. Daha iyi bir yol, minimum sayıda çift, ardından kısa ifadeler ve ardından canlı bir dersten alınan yeniden kullanılabilir bir cümledir.
- Ağız şeklini zorlamadan önce farkı duyun.
- Kontrastı anlamlı parçaların içinde tutun.
- Bir seferde bir sesli harf ailesini onarın.
Temel desenler ve kontrastlar
Çalışmayı birkaç yüksek değerli çift etrafında gruplandırın : bon'a karşı beau, brun'a karşı brin ve lent'e karşı la. Çift sabit olduğunda, kontrastın yalnızca alıştırma değeri için değil, anlamak için de önemli olduğu bir cümle ekleyin.
Çevredeki ünsüzlerin ritme ne yaptığını fark ettiğinizde nazal sesli harf uygulaması daha faydalı hale gelir. Çoğu öğrenci yalnızca sesli harfi duyar ve tüm ses grubunun onun etrafında nasıl sıkılaştığını veya gevşediğini kaçırır.
- Çifti yavaşça, ardından bir cümle içinde söyleyin.
- Kulağınıza yığılan kelimeler için bir defter satırı bulundurun.
- Birkaç gün boyunca aynı çifte dönün.
Alıştırma rutini
En az üç çifti, ardından bir A0 veya A1 dersinden bir cümleyi, ardından bir kişisel cümleyi okuyun. Aynı cümleyi iki farklı günde kaydetmek, her oturumda yeni materyal kovalamaktansa çoğu zaman ilerlemeyi daha dürüst bir şekilde ortaya koyar.
Kontrast normal hızda kaybolursa tüm sayfayı yeniden başlatmak yerine yalnızca sorun ifadesini yavaşlatın. Küçük onarım döngüleri telaffuz çalışmasının sakin ve ölçülebilir olmasını sağlar.
- Bir çift, bir cümle ve bir cümle kaydedin.
- Hatanın işitmeden mi yoksa üretimden mi kaynaklandığını işaretleyin.
- Gerçek bir derste yeniden kullanabileceğiniz bir satırla bitirin.
Bu sayfa nasıl kullanılır ?
Bu sayfa nasıl kullanılır : güncel bir dersin yanında açın ve hedef kontrastı içeren en kısa satırı ödünç alın. Bu, telaffuzun izole edilmiş ses ödevine dönüşmesi yerine iletişime bağlı kalmasını sağlar.
Dikte, selamlama veya seyahat alıştırmalarından sonra, burundan gelen sesli harfler hız veya baskı altında yeniden çökmeye başladığında geri dönün.
- A0 ses çalışması ve A1 konuşma ile en iyisi.
- Başlangıç düzeyindeki herhangi bir kayıt görevinden önce kullanışlıdır.
- Kontrast listesini sık sık tekrar ziyaret edecek kadar kısa tutun.
İlgili dersler
Alfabe ve aksan
Fransız alfabesini öğrenin, aksan işaretlerine dikkat edin ve harfleri seslerle eşleştirmeye başlayın.
- Fransız alfabesini ve yaygın vurgu işaretlerini tanır.
- Bir adı ve bir şehri açıkça yazın.
Ses sistemi ve yazım alışkanlıkları
Fransızca ses-yazım alışkanlıklarını yavaşlatın, böylece ilk okuma ve konuşma daha az rastgele hissedilir.
- A0 Temel düzeyinde “Ses sistemi ve yazım alışkanlıkları” çerçevesini yeniden kullanarak, telaffuz ve dinleme hakkında ayrı kelimeler yerine kısa ve tam Fransızca konuşun.
- Kontrolü kaybetmeden telaffuz ve dinleme hakkında net bir ayrıntı eklemek için ses-yazım kontrastlarını kullanın.
İnsanları ve nesneleri tanımlamak
İnsanları, yerleri ve gündelik nesneleri tanımlamak için sıfat uyumunu kullanın.
- A1 düzeyinde “İnsanları ve şeyleri tanımlamak” çerçevesini yeniden kullanarak, açıklamalar ve sıfat uyumu hakkında tek tek sözcükler yerine kısa ve tam Fransızca konuşun.
- Denetimi kaybetmeden açıklamalar ve sıfat uyumu hakkında net bir ayrıntı eklemek için sıfat uyumunu kullanın.
Konuşma güveni mini laboratuvarı
Gerçek A1 konuşma pratiği için kısa sözlü yanıtlar, takip soruları ve onarım hareketleri oluşturun.
- A1 düzeyinde "Konuşma güveni mini laboratuvarı" çerçevesini yeniden kullanarak, konuşma ve etkileşim hakkında ayrı kelimeler yerine kısa ve tam Fransızca konuşun.
- Kontrolü kaybetmeden konuşma ve etkileşim hakkında net bir ayrıntı eklemek için kısa yanıt oluşturma ve takip yapısını kullanın.
Kaynaklar
Telaffuz yol haritası
Fransızca sesler, ritim, irtibat ve dinleme sonrası tekrar onarım alışkanlıkları için çalışan bir telaffuz masası.
Dilbilgisi hızlı başvurusu
Makaleler, anlaşmalar, zaman kontrolü, zamirler ve cümle onarımı için çalışan bir dilbilgisi masası.
Temel fiiller ve kalıplar
Başlangıç düzeyinden ileri düzey kullanıma geçerken temel fiil kalıplarını görünür tutun.
Phrasebank ve bağlayıcılar
Görüş, karşılaştırma, anlaşma, anlaşmazlık, riskten korunma, açıklama ve resmi geçişler için işlev tabanlı bir ifade bankası.