Arabuluculuk birçok öğrencinin beklediğinden çok daha erken başlar. Yeni başlayan biri bile kısa bir Fransızca mesajı duyabilir veya okuyabilir ve önemli bilgileri başka birine daha basit bir dille veya daha doğrudan bir yapıyla açıklayabilir.
Arabuluculuk laboratuvarı: temel bilgileri aktarın
Her kelimeyi kopyalamadan basit Fransızca bilgileri aktarmaya çalışın.
Bu sayfa neyi eğitiyor ?
Kısa bir bildirimin, programın veya davetin ana mesajını anlayabildiğiniz ancak bunu başka bir kişiye nasıl sakin bir şekilde ileteceğinizi henüz bilmediğiniz zaman bu sayfayı kullanın.
Özellikle İngilizce'yi ilk öğrenenler için faydalıdır çünkü dikkati kelime kelime çeviriden pratik anlama kaydırır.
Temel desenler ve kontrastlar
Kim, ne, ne zaman, nerede ve bundan sonra ne olacağı ile başlayın. Bunlar genellikle başlangıç seviyesindeki bir mesajı kaynak satırını tam olarak tekrarlamadan doğru bir şekilde iletmek için yeterlidir.
Kendinizi geliştirdikçe, bir açıklama veya bir basitleştirme ekleyin : aynı mesajı başka bir dinleyiciye daha sade bir Fransızca, İngilizce veya daha kibar bir formatta açıklayın.
- Her kelimenin tam sırasını değil, fikri aktarın.
- Durum için bir cümle, gerekli eylem için de bir cümle kullanın.
- Mümkün olduğunda röleyi orijinalinden daha kısa tutun.
Alıştırma rutini
Bir akademi duyurusunu veya kısa diyaloğu okuyun, kapatın ve bir arkadaşınıza neyin önemli olduğunu anlatın. Daha sonra kaynakla karşılaştırın ve gerekli eyleme ve zamanlamaya uyup uymadığınızı kontrol edin.
Aynı beceriyi dikte veya dinleme pratiği yaparak sözlü bir cümleyle deneyin. Gerekirse İngilizceye geçmeden önce bunu kendinize daha basit bir Fransızca ile aktarın.
- Kafe siparişlerini, randevu notlarını, kısa davetiyeleri ve çalışma saatleri bildirimlerini kullanın.
- Yeni başlayan bir sınıf arkadaşınıza yardım ediyormuşsunuz gibi bir kaynak mesajı yeniden yazın.
- Temel röle stabil hale geldikten sonra kibar bir yeniden formülasyon ekleyin.
Bu sayfa nasıl kullanılır ?
Bu sayfa nasıl kullanılır : Çalışmayı dinledikten veya okuduktan sonra yerleştirin, önce değil. Önce kaynağı anlayın. Daha sonra bunu daha kısa ve net bir şekilde iletin. Bu ikinci adım gerçek arabuluculuk görevidir.
Sınav veya ders alıştırmaları sizden başka biri için Fransızca bir mesajı özetlemenizi, yeniden formüle etmenizi veya açıklamanızı istediğinde tekrar gelin.
Sayfayı okuduktan sonra canlı bir metne dönün ve sayfanın daha net fark etmenize yardımcı olduğu tam ipucunu, bağlayıcıyı veya ayrıntıyı işaretleyin. Bu ikinci geçiş, okuma ve dinleme stratejisinin görünür hale geldiği yerdir.
- A0'den itibaren kullanışlıdır ve özellikle A2 ile B1 arası bir köprü olarak güçlüdür.
- Dikte, bildirimler ve hizmet etkileşimi dersleriyle iyi eşleşir.
- Zarif hale getirmeye çalışmadan önce rölenizi doğru tutun.
İlgili dersler
Sınıfta hayatta kalma ifadeleri ve uygulamada gezinme
Basit sınıf veya uygulama talimatlarını anlayın ve gerekli eylemi başka birine iletin.
- A0 Temel düzeyinde "Sınıfta hayatta kalma ifadeleri ve uygulama navigasyonu" çerçevesini yeniden kullanarak, sınıfta hayatta kalma ve dinleme hakkında ayrı kelimeler yerine kısa ve tam Fransızca konuşun.
- Sınıfın hayatta kalması ve kontrolü kaybetmeden dinleme hakkında net bir ayrıntı eklemek için öğretim dilini ve basit açıklamayı kullanın.
Basit e-postalar ve kısa mesajlar
Ana bilgiyi açıkça veren kısa mesajlar yazın, ardından bu mesajı başka biri için yeniden formüle edin.
- A1 düzeyinde "Basit e-postalar ve metin mesajları" çerçevesini yeniden kullanarak, yazma ve arabuluculuk hakkında ayrı kelimeler yerine kısa ve tam Fransızca konuşun.
- Kontrolü kaybetmeden yazma ve arabuluculuk hakkında net bir ayrıntı eklemek için kısa mesaj yapısını ve pratik ayrıntı sırasını kullanın.
Hizmet bilgilerinin yeniden formüle edilmesi
Bir servis mesajını dinleyin veya okuyun, ardından önemli bilgileri başka bir kişi için yeniden formüle edin.
- A2 düzeyinde “Hizmet bilgilerinin yeniden formüle edilmesi” çerçevesini yeniden kullanarak, arabuluculuk ve dinleme hakkında ayrı sözcükler yerine kısa ve tam Fransızca konuşun.
- Kontrolü kaybetmeden arabuluculuk ve dinleme hakkında net bir ayrıntı eklemek için yeniden formülasyonu ve anahtar ayrıntı seçimini kullanın.
Dinleme onarımı ve mesaj aktarımı
Pratik duyurulardaki zayıf dinleme noktalarını onarın, ardından mesajı daha anlaşılır bir Fransızca ile iletin.
- A2 düzeyinde “Dinleme onarımı ve mesaj aktarma” çerçevesini yeniden kullanarak, dinleme ve arabuluculuk hakkında ayrı sözcükler yerine kısa ve tam Fransızca konuşun.
- Kontrolü kaybetmeden dinleme ve arabuluculuk hakkında net bir ayrıntı eklemek için duyuru kod çözme ve pratik aktarım dilini kullanın.
Kaynaklar
Telaffuz yol haritası
Fransızca sesler, ritim, irtibat ve dinleme sonrası tekrar onarım alışkanlıkları için çalışan bir telaffuz masası.
Dilbilgisi hızlı başvurusu
Makaleler, anlaşmalar, zaman kontrolü, zamirler ve cümle onarımı için çalışan bir dilbilgisi masası.
Temel fiiller ve kalıplar
Başlangıç düzeyinden ileri düzey kullanıma geçerken temel fiil kalıplarını görünür tutun.
Phrasebank ve bağlayıcılar
Görüş, karşılaştırma, anlaşma, anlaşmazlık, riskten korunma, açıklama ve resmi geçişler için işlev tabanlı bir ifade bankası.