Nirecol
کار: قرارداد، فیش حقوقی، مصاحبه
زندگی در فرانسه

کار: قرارداد، فیش حقوقی، مصاحبه

در مورد CDI/CDD صحبت کنید، یک فیش حقوقی بخوانید، از France Travail استفاده کنید و خود را در یک مصاحبه شغلی معرفی کنید.

  • CDI را از CDD متمایز کنید و اصول یک فیش حقوقی را بخوانید.
  • در یک مصاحبه شغلی خود را واضح معرفی کنید.
  • از نام فعلی France Travail و واژگان کلیدی استخدام استفاده کنید.

پیشرفت: 0% · دروس تکمیل شد 0/14

Work French قرارداد، فیش حقوقی و مصاحبه شغلی شما را پوشش می دهد. این درس واژگان CDI، CDD، SMIC، France Travail، و ارائه واضح و مطمئن از خود را می سازد.

تمرکز گرامر: کار: قراردادها، فیش حقوقی و مصاحبه شغلی. با توضیحات و جداول زیر کار کنید، نمونه‌های واقعی را مطالعه کنید، سپس ساختارها را با تمرین‌های تعاملی، وظیفه نوشتاری و تکلیف گفتاری قفل کنید.

تمرکز گرامر

کار: قراردادها، فیش حقوقی و مصاحبه شغلی

Work French قرارداد، فیش حقوقی و مصاحبه شغلی شما را پوشش می دهد. قراردادهای اصلی CDI (دائم) و CDD (مدت ثابت) هستند. France Travail (سابق Pôle emploi) خدمات اشتغال عمومی است. حداقل دستمزد SMIC است، هفته قانونی 35 ساعت است و شما مستحق پنج هفته مرخصی با حقوق هستید.

در یک مصاحبه، خود را به وضوح نشان دهید و مؤدب و دقیق باشید.

واژگان استخدامی

فیش د پایی (فیش حقوق) شما را نشان می دهد سالیانه brut (ناخالص) و سالایر خالص (به خانه). دوره‌ای یک دوره آزمایشی در شروع قرارداد است.

کلمات کلیدی را کار کنید
فرانسویانگلیسی
un CDIقرارداد دائم
un CDDقرارداد مدت معین
la fiche de paie / le bulletin de salaireفیش حقوقی
le salaire brut / netدستمزد ناخالص / دریافتی
le SMICحداقل دستمزد
فرانسه تراویلخدمات استخدامی دولتی

مصاحبه: پاسخ های مدل

یک ارائه کوتاه از خود و چند پاسخ صادقانه آماده کنید. آنها را واضح نگه دارید تا طولانی.

  • Parlez-moi de vous. → Je m’appelle…, j’ai de l’expérience en…, je cherche un poste de…
  • Quelles sont vos qualités ? → Je suis sérieux(se), ponctuel(le) et je travaille bien en équipe.
  • Avez-vous des questions ? → Quel type de contrat, CDI ou CDD ? Quels sont les horaires ?

نمونه ها

  • Un contrat permanent s’appelle un CDI.A permanent contract is called a CDI.
  • Le service public de l’emploi s’appelle désormais France Travail.The public employment service is now called France Travail.
  • Le salaire minimum légal est le SMIC.The legal minimum wage is the SMIC.
  • Ma fiche de paie indique le salaire brut et le salaire net.My payslip shows the gross and the net salary.
  • En France, la durée légale du travail est de 35 heures par semaine.In France, the legal working week is 35 hours.
  • Pendant l’entretien, je dis : « Je suis sérieux et je travaille bien en équipe. »In the interview I say: "I am reliable and I work well in a team."

مراقب باشید

هنوز می‌گوید « Pôle emploi ».

از « France Travail »، نام فعلی استفاده کنید. زمانی که دیگران از آن استفاده می کنند قدیمی را تشخیص دهید.

نام‌های به‌روز باعث می‌شود شما آگاه باشید و از سردرگمی در دفاتر جلوگیری کنید.

گیج کننده سالایر بروت و سالایر نت در یک مصاحبه.

Brut = قبل از کسر; net = چیزی که در واقع دریافت می کنید. بپرسید که یک شکل به کدام یک اشاره دارد.

تفاوت زیاد است و بر بودجه واقعی شما تأثیر می گذارد.

گرامر و کاربرد

  • از « je suis + adjectif » برای کیفیت ها استفاده کنید: je suis sérieux, ponctuel, motivé.
  • برای بیان هدف خود از « je cherche + un poste de… » استفاده کنید.
  • Vie en france را به یک جمله کوتاه قابل استفاده مجدد متصل نگه دارید.

تلفظ

  • « fiche de paie »، « entretien d’embauche »، « disponible » را تمرین کنید.
  • ارائه خود را آرام و به وضوح حفظ کنید.
  • قوی ترین جمله مدل را به آرامی بخوانید، سپس یک بار با سرعت طبیعی تر.

واژگان

  • un CDI
    a permanent contract
  • un CDD
    a fixed-term contract
  • la fiche de paie
    the payslip
  • le salaire net
    take-home pay
  • le SMIC
    the minimum wage
  • France Travail
    the public employment service
  • l’entretien d’embauche
    the job interview
  • la période d’essai
    the trial period
  • le bureau
    office
  • la réunion
    meeting
  • le collegue
    colleague
  • la tâche
    task
  • l'inscription
    the registration / enrolment
  • le justificatif de domicile
    the proof of address
  • le RIB
    the bank details slip (IBAN and BIC)
  • l'abonnement
    the subscription / travel pass
  • le guichet
    the counter / service desk
  • le formulaire
    the form
  • le dossier
    the file / application
  • l'attestation
    the certificate / official statement
  • le rendez-vous
    the appointment
  • la démarche
    the administrative step
  • le délai
    the deadline / processing time
  • la pièce d'identité
    the identity document

دیالوگ

Recruteuse

Bonjour, installez-vous. Parlez-moi un peu de vous.

Hello, have a seat. Tell me a little about yourself.

Omar

Bonjour. Je m’appelle Omar, j’ai trois ans d’expérience en cuisine. Je cherche un poste de commis.

Hello. My name is Omar, I have three years' experience in cooking. I am looking for a commis position.

Recruteuse

Quelles sont vos qualités ?

What are your strengths?

Omar

Je suis sérieux, ponctuel, et je travaille bien en équipe.

I am reliable, punctual, and I work well in a team.

Recruteuse

Le poste est un CDD de six mois. Vous êtes disponible quand ?

The position is a six-month fixed-term contract. When are you available?

Omar

Je suis disponible immédiatement. Quels sont les horaires ?

I am available immediately. What are the working hours?

Employe

Au bureau, je prépare une tâche simple avant la réunion de l'après midi.

At the office, I prepare a simple task before the afternoon meeting.

Collegue

Parfait. Ensuite, nous pouvons vérifier le document ensemble.

Perfect. Then we can check the document together.

مربی

Aujourd'hui, on réutilise un CDI et un CDD pour préparer une démarche réelle.

Today, we reuse un CDI and un CDD to prepare a real administrative step.

زبان‌آموز

Je prépare d'abord mes documents, puis je pose une question simple au guichet.

I prepare my documents first, then I ask a simple question at the counter.

مربی

Très bien. Note la réponse et vérifie le prochain rendez-vous ou le document manquant.

Very good. Note the answer and check the next appointment or the missing document.

زبان‌آموز

Si je ne comprends pas, je demande : « Vous pouvez répéter plus lentement, s'il vous plaît ? »

If I do not understand, I ask: "Could you repeat more slowly, please?"

خواندن

Le monde du travail

En France, les deux contrats les plus courants sont le CDI, à durée indéterminée, et le CDD, à durée déterminée. Chaque mois, l’employeur remet une fiche de paie qui indique le salaire brut et le salaire net. Le salaire minimum légal s’appelle le SMIC, et la durée légale du travail est de trente-cinq heures par semaine.

Pour chercher un emploi, on s’inscrit à France Travail, l’ancien Pôle emploi. Lors d’un entretien d’embauche, il faut se présenter clairement : son expérience, ses qualités, et le poste recherché. On peut aussi poser des questions sur le type de contrat et les horaires.

Le travail au quotidien demande surtout des routines claires : dire ce qu'on fait, parler d'un collegue, comprendre une petite consigne et signaler ce qui reste à terminer. Ce n'est pas encore du français très formel, mais c'est déjà organise.

Le texte montre comment ce sujet demande plus qu'une réaction rapide. Le lecteur doit suivre l'organisation des idées, relever quelques expressions fortes comme un CDI, un CDD, la fiche de paie, le salaire net, puis comprendre comment chaque détail renforce ou nuance le point principal au lieu de rester une information isolée. Même quand le sujet paraît familier, la valeur vient donc de la sélection et de l'ordre des informations.

  • تفاوت بین CDI و CDD چیست؟
  • SMIC چیست؟
  • در طول مصاحبه شغلی چه باید کرد؟
  • کدام وظایف کاری در A2 معمول است؟

استودیو تمرین

این درس را به یادآوری فعال تبدیل کنید: دایره لغات را با تکرار فاصله بیندازید، سپس خود را در معنا و درک مطلب آزمایش کنید.

وظیفه نوشتن

برای مصاحبه شغلی یک نمایش 4 تا 5 جمله ای بنویسید: تجربه، کیفیت، شغلی که به دنبال آن هستید. پاسخ را حول یک خط واضح از تفسیر یا ترکیب بسازید، سپس قبل از مقایسه آن با یادداشت های پشتیبانی، آن را یک بار برای ثبت، نسبت، دقت و تعادل شواهد تجدید نظر کنید.

0 کلمات0 / 24 کلمات هدف استفاده شده است
  • un CDI
  • un CDD
  • la fiche de paie
  • le salaire net
  • le SMIC
  • France Travail
  • l’entretien d’embauche
  • la période d’essai
  • le bureau
  • la réunion
  • le collegue
  • la tâche
  • l'inscription
  • le justificatif de domicile
  • le RIB
  • l'abonnement
  • le guichet
  • le formulaire
  • le dossier
  • l'attestation
  • le rendez-vous
  • la démarche
  • le délai
  • la pièce d'identité

وظیفه صحبت کردن

ارائه خود را ضبط کنید، سپس فقط جمله ای را که کمترین وضوح را به نظر می رسید، دوباره تکرار کنید. پاسخ شفاهی را حول یک خط واضح از تفسیر یا ترکیب بسازید، سپس ترتیب نکات خود را اصلاح کنید تا شنونده بتواند بدون حدس و گمان موضع، حمایت و پایان را دنبال کند.

تمرین و تمرین

انتقال الگو

  • مدل « Le salaire minimum légal est le SMIC. » را در نظر بگیرید (حداقل دستمزد قانونی SMIC است.) و یک جزئیات - شخص، مکان، زمان یا شی - را تغییر دهید تا جمله برای شما صادق باشد. ساختار را دست نخورده نگه دارید.
  • مدل « En France, la durée légale du travail est de 35 heures par semaine. » را در نظر بگیرید (در فرانسه، هفته کاری قانونی 35 ساعت است.) و یک جزئیات - شخص، مکان، زمان یا شی - را تغییر دهید تا جمله برای شما صادق باشد. ساختار را دست نخورده نگه دارید.
  • مدل « Le service public de l’emploi s’appelle désormais France Travail. » را در نظر بگیرید (خدمات اشتغال عمومی اکنون فرانسه Travail نامیده می شود.) و یک جزئیات - شخص، مکان، زمان یا شی - را تغییر دهید تا جمله برای شما صادق باشد. ساختار را دست نخورده نگه دارید.
  • جملات تطبیقی خود را بنویسید، سپس هر کدام را دو بار با صدای بلند بخوانید: یک بار به آرامی برای دقت، یک بار با سرعت طبیعی.

فراخوان فعال

  • درس را ببندید و سه ساختاری را که به تازگی مطالعه کرده اید، هر کدام در یک مثال تازه از خودتان بنویسید.
  • تمرینات را در استودیوی تمرین زیر اجرا کنید تا حداقل 80 درصد امتیاز کسب کنید.
  • فردا، قبل از درس بعدی، فقط مواردی را که امروز از دست داده اید، دوباره انجام دهید.

تولید

  • کار نوشتن زیر را در یک جلسه، بدون فرهنگ لغت در پیش نویس اول انجام دهید. پس از آن به خود اجازه یک بازبینی را بدهید.
  • در حال انجام تکلیف صحبت کردن خود را ضبط کنید، یک بار گوش دهید و فقط جمله ای را که شکسته شده است، دوباره تکرار کنید.
  • خروجی خود را با کلید پاسخ مقایسه کنید، سپس نسخه های تصحیح شده را یک بار با صدای بلند بخوانید تا تعمیر فعال شود.
کلید پاسخ
  • تمرین 1: CDI — Un contrat permanent s’appelle un CDI.
  • تمرین 2: équipe — Pendant l’entretien, je dis : « Je suis sérieux et je travaille bien en équipe. »
  • تمرین 3: 35 — En France, la durée légale du travail est de 35 heures par semaine.
  • تمرین 4: SMIC — Le salaire minimum légal est le SMIC.
  • تمرین 5: France Travail — Le service public de l’emploi s’appelle désormais France Travail.
  • تمرین 6: fiche de paie — Ma fiche de paie indique le salaire brut et le salaire net.
  • امتحان - کدام عبارت فرانسوی به معنای "فیش حقوق" است؟ → la fiche de paie. « la fiche de paie » به معنای «فیش حقوقی» است.
  • آزمون - چگونه به فرانسوی می گویید "خدمات استخدام دولتی"؟ → France Travail. « France Travail » به معنای «خدمات اشتغال عمومی» است.
  • امتحان - کدام عبارت فرانسوی به معنای "قرارداد دائمی" است؟ → un CDI. « un CDI » به معنای "قرارداد دائمی" است.
  • امتحان — جمله را کامل کنید: «En France, la durée légale du travail est de ____ heure… → 35. « En France, la durée légale du travail est de 35 heures par semaine. » — در فرانسه، هفته کاری قانونی 35 ساعت است.

اشتباهات رایج و تعمیر

هنوز می‌گوید « Pôle emploi ».

از « France Travail »، نام فعلی استفاده کنید. زمانی که دیگران از آن استفاده می کنند قدیمی را تشخیص دهید.

نام‌های به‌روز باعث می‌شود شما آگاه باشید و از سردرگمی در دفاتر جلوگیری کنید.

گیج کننده سالایر بروت و سالایر نت در یک مصاحبه.

Brut = قبل از کسر; net = چیزی که در واقع دریافت می کنید. بپرسید که یک شکل به کدام یک اشاره دارد.

تفاوت زیاد است و بر بودجه واقعی شما تأثیر می گذارد.

بررسی و مراحل بعدی

  • کار: قراردادها، فیش‌های حقوق و مصاحبه شغلی - تماشا کنید: هنوز هم می‌گویید « Pôle emploi ». رفع: از « France Travail »، نام فعلی استفاده کنید. زمانی که دیگران از آن استفاده می کنند قدیمی را تشخیص دهید.
  • قبل از درس بعدی، « Un contrat permanent s’appelle un CDI. » را از زبان انگلیسی آن بازسازی کنید (یک قرارداد دائمی CDI نامیده می شود.) بدون نگاه کردن، سپس تمام پایان ها و لهجه ها را بررسی کنید.
  • بررسی دوم - گیج شدن سالایر بروت و سالایر خالص در مصاحبه. رفع: Brut = قبل از کسر. net = چیزی که در واقع دریافت می کنید. بپرسید که یک شکل به کدام یک اشاره دارد.

یادداشت های مربیگری

  • یک ارائه 30 ثانیه ای خود را به زبان فرانسوی آماده و تمرین کنید.
  • همیشه بپرسید یک شغل چه نوع قراردادی را ارائه می دهد: CDI یا CDD؟
  • قبل از خواندن هر یادداشت پشتیبانی، یک تلاش کامل برای کار را تمام کنید: قراردادها، فیش حقوقی، مصاحبه.

منابع مرتبط