Nirecol
برنامه ریزی مجدد قرار ملاقات ها و خدمات
A2 فرانسه کاربردی

برنامه ریزی مجدد قرار ملاقات ها و خدمات

قرارها را دوباره برنامه ریزی کنید، تغییرات را توضیح دهید و ترتیب جدید را به وضوح تایید کنید.

  • خدمات و برنامه ریزی را در یک جدول زمانی ساده قرار دهید که شنونده بتواند به راحتی آن را دنبال کند.
  • از زبان زمان‌بندی مجدد و تأیید عملی برای ثابت نگه داشتن نشانگرهای زمان، سفارش یا روتین استفاده کنید.
  • یک پاسخ خواندن کوتاه، یک پاسخ گفتاری، و یک کار نوشتاری که همگی در یک موضوع خدمات و برنامه ریزی باقی می مانند، تولید کنید.

پیشرفت: 0% · دروس تکمیل شد 0/27

J'ai un empêchement : عبارت جادویی که هر تماس زمان‌بندی مجدد را باز می‌کند، به‌علاوه گزارشگر، avancer، annuler و اسلات-مذاکره‌ای که به دنبال آن می‌آید.

تمرکز دستور زبان: تماس‌های تلفنی و قرار ملاقات‌ها: مجموعه ابزار خدمات فرانسوی. با توضیحات و جداول زیر کار کنید، ساختارهای دیالوگ را بشنوید، سپس آنها را با تمرین‌های تعاملی، وظیفه نوشتن، و وظیفه گفتاری قفل کنید.

تمرکز گرامر

تماس‌های تلفنی و قرار ملاقات: مجموعه ابزار خدمات فرانسوی

سرویس فرانسوی فرمولی است - و این خبر خوبی است: فرمول ها را یاد بگیرید و تماس تقریباً خودش اجرا می شود. همه ? Bonjour, je voudrais prendre rendez-vous avec le docteur Martin. — Oui, quel jour vous convient ?

فیلمنامه قرار ملاقات

افعال کلیدی: prendre rendez-vous (قرار ملاقات گذاشتن), annuler (لغو کردن), reporter/déplacer (به تعویق انداختن/جابجا کردن), confirmer (تأیید کردن). قاب های کلیدی: Je vous appelle pour… (تماس می‌گیرم دربارهٔ…), Est-ce que je pourrais… ? (می‌توانم…؟), Ça vous convient ? (به شما می آید؟).

عبارات تلفن
موقعیتفرانسوی
پاسخ دادنAllô ? / Cabinet du docteur Martin, bonjour.
بیان هدفBonjour, je vous appelle pour prendre rendez-vous.
پیشنهاد یک اسلاتJeudi à 15 heures, ça vous convient ?
پذیرفتنOui, c'est parfait. / Ça me convient très bien.
مودبانه کاهش می دهدDésolé(e), je ne suis pas disponible jeudi.
در حال تغییرJe voudrais reporter mon rendez-vous de mardi.
بسته شدنMerci beaucoup, au revoir. / Bonne journée.

نمونه ها

  • Je voudrais prendre rendez-vous avec le docteur Martin.I would like to make an appointment with Dr Martin.
  • Jeudi à 15 heures, ça vous convient ?Thursday at 3 p.m., does that suit you?
  • Je dois annuler mon rendez-vous de demain.I have to cancel my appointment tomorrow.
  • Est-ce que je pourrais parler à Madame Lefèvre ?Could I speak to Mrs Lefèvre?
  • Ne quittez pas, je vous la passe.Hold on, I will put her on.
  • Pouvez-vous me rappeler demain matin ?Can you call me back tomorrow morning?

مراقب باشید

ترجمه « to take an appointment » به عنوان « prendre un rendez-vous » با تردید در مورد مقاله.

عبارت ثابت prendre rendez-vous (بدون مقاله) است.

فرمول های خدمات منجمد شده اند. تغییر آنها برای تلفن های موبایل خاموش است.

گفتن « Je suis Nirmal » در تلفن.

در تلفن: C'est Nirmal. / Nirmal Gope à l'appareil.

شناسایی گوشی فریم های ثابت خودش را دارد.

قطع تماس بدون فرمول بسته شدن.

همیشه بسته: Merci, bonne journée, au revoir.

تماس‌های خدمات فرانسوی با تشریفات ادبی رزرو می‌شوند.

گرامر و کاربرد

  • زبان برنامه‌ریزی مجدد و تأیید عملی را به‌عنوان چارچوبی قابل استفاده مجدد برای خدمات و برنامه‌ریزی تلقی کنید، نه به‌عنوان یک قاعده برای به خاطر سپردن مجزا.
  • جمله اول خدمات و برنامه ریزی را به اندازه کافی کوتاه نگه دارید تا قبل از افزودن جزئیات دوم، پیام اصلی همچنان آشکار باشد.
  • اگر خط زمان‌بندی مجدد قرارها و خدمات ناپایدار شد، به کوتاه‌ترین نسخه مفید برگردید و آن را با یک تغییر کنترل‌شده بازسازی کنید.
  • زبان برنامه ریزی اغلب از همان ساختارهای کوتاه استفاده مجدد می کند، بنابراین تکرار به طور طبیعی سرعت ایجاد می کند.

تلفظ

  • یک خط مدل کوتاه را برای خدمات بخوانید و آنقدر آهسته برنامه ریزی کنید که قطعه کلید از ابتدا تا انتها متصل بماند.
  • قوی ترین جمله برنامه ریزی مجدد قرار ملاقات ها و خدمات را دو بار تکرار کنید: اول برای وضوح، سپس برای یک ریتم نرم تر.
  • هنگام تمرین و برنامه ریزی، ریتم دهان را آرام نگه دارید. سرعت بسیار کمتر از استفاده مجدد در این مرحله اهمیت دارد.
  • ranez vous را به عنوان یک واحد کوتاه نگه دارید و از تاکید بیش از حد بر کلمه آخر خودداری کنید.

واژگان

  • rendez-vous
    appointment
  • agenda
    schedule book
  • demain
    tomorrow
  • plus tard
    later
  • avec
    with
  • sans
    without
  • d'abord
    first
  • ensuite
    then
  • souvent
    often
  • ensemble
    together
  • parce que
    because
  • tout de suite
    right away

دیالوگ

La secrétaire

Cabinet dentaire Morel, bonjour.

Morel dental practice, hello.

Nirmal

Bonjour. J'ai rendez-vous jeudi à 14 heures, mais j'ai un empêchement.

Hello. I have an appointment Thursday at 2 p.m., but something has come up.

La secrétaire

Pas de souci. Vous souhaitez le reporter à quand ?

No problem. When would you like to postpone it to?

Nirmal

Plutôt la semaine prochaine, en fin de journée si possible.

Rather next week, at the end of the day if possible.

La secrétaire

Mardi à 18 heures, ça vous conviendrait ?

Tuesday at 6 p.m., would that suit you?

Nirmal

C'est parfait. Merci de votre flexibilité.

That is perfect. Thank you for being flexible.

La secrétaire

Je vous en prie. Vous recevrez un SMS de confirmation.

You are welcome. You will receive a confirmation text.

Nirmal

Très bien, merci. Bonne journée !

Very good, thanks. Have a good day!

خواندن

مطالعه هدایت شده: برنامه ریزی مجدد قرار ملاقات ها و خدمات

Planifier une petite activité aide à recycler la date, l'heure et le vocabulaire de routine en même temps. Quand une phrase parle d'un vrai rendez-vous, elle est plus facile à retenir qu'une phrase abstraite et isolée.

Dans cette scène, l'apprenant avance pas à pas autour de ce sujet. Il relit les expressions rendez-vous, agenda, demain, plus tard et il les replace dans une situation très simple pour comprendre comment les mots servent dans un vrai échange.

Ensuite, il vérifie la consigne, il choisit une phrase utile et il la transforme légèrement pour parler de sa propre vie. Cette petite adaptation montre que la leçon n'est pas seulement comprise, mais déjà réutilisable dans une tâche personnelle.

Reliez « plus tard » au but de lecture, à la structure de la réponse et à la phrase française que vous réutiliserez ensuite.

  • چرا به خاطر سپردن یک قرار واقعی راحت تر از یک جمله انتزاعی است؟
  • کدام تکه‌های زبان در برنامه‌ریزی‌ها با هم جمع می‌شوند؟

استودیو تمرین

این درس را به یادآوری فعال تبدیل کنید: دایره لغات را با تکرار فاصله بیندازید، سپس خود را در معنا و درک مطلب آزمایش کنید.

وظیفه نوشتن

یک پاراگراف کوتاه (4-6 جمله) به زبان فرانسوی در مورد برنامه ریزی مجدد قرار ملاقات ها و خدمات، با استفاده مجدد از حداقل دو عبارت از این درس بنویسید. پاسخ را کوتاه اما کامل نگه دارید: واضح شروع کنید، یک جزئیات را اضافه کنید و با یک خط پایانی یا بعدی مفید پایان دهید.

0 کلمات0 / 12 کلمات هدف استفاده شده است
  • rendez-vous
  • agenda
  • demain
  • plus tard
  • avec
  • sans
  • d'abord
  • ensuite
  • souvent
  • ensemble
  • parce que
  • tout de suite

وظیفه صحبت کردن

با استفاده مجدد از حداقل دو عبارت از این درس، یک پاسخ گفتاری کوتاه (30-45 ثانیه) به زبان فرانسوی در مورد زمان‌بندی مجدد قرارها و خدمات آماده کنید. پاسخ را کوتاه اما کامل نگه دارید: واضح شروع کنید، یک جزئیات را اضافه کنید و با یک خط پایانی یا بعدی مفید پایان دهید.

تمرین و تمرین

انتقال الگو

  • مدل « Jeudi à 15 heures, ça vous convient ? » (پنجشنبه ساعت 3 بعد از ظهر، آیا این برای شما مناسب است؟) را انتخاب کنید و یک جزئیات - شخص، مکان، زمان یا شی - را تغییر دهید تا جمله برای شما صادق باشد. ساختار را دست نخورده نگه دارید.
  • مدل « Est-ce que je pourrais parler à Madame Lefèvre ? » (آیا می توانم با خانم لفور صحبت کنم؟) را در نظر بگیرید و یک جزئیات - شخص، مکان، زمان یا شی - را تغییر دهید تا جمله برای شما صادق باشد. ساختار را دست نخورده نگه دارید.
  • مدل « Ne quittez pas, je vous la passe. » را در نظر بگیرید (صبر کنید، من او را می پوشم.) و یک جزئیات - شخص، مکان، زمان یا شی - را تغییر دهید تا جمله برای شما صادق باشد. ساختار را دست نخورده نگه دارید.
  • جملات تطبیقی خود را بنویسید، سپس هر کدام را دو بار با صدای بلند بخوانید: یک بار به آرامی برای دقت، یک بار با سرعت طبیعی.

کار دیالوگ

  • دیالوگ « Déplacer un rendez-vous » را با صدای بلند بخوانید و یک نقش را بر عهده بگیرید. تغییر نقش در پاس دوم.
  • قسمت فرانسوی را پنهان کنید و هر خط را از ترجمه انگلیسی دوباره بسازید، سپس با نسخه اصلی مقایسه کنید.
  • دو خط مفید دیالوگ را انتخاب کنید و آنها را به عنوان بلوک های آماده حفظ کنید.

تولید

  • کار نوشتن زیر را در یک جلسه، بدون فرهنگ لغت در پیش نویس اول انجام دهید. پس از آن به خود اجازه یک بازبینی را بدهید.
  • در حال انجام تکلیف صحبت کردن خود را ضبط کنید، یک بار گوش دهید و فقط جمله ای را که شکسته شده است، دوباره تکرار کنید.
  • خروجی خود را با کلید پاسخ مقایسه کنید، سپس نسخه های تصحیح شده را یک بار با صدای بلند بخوانید تا تعمیر فعال شود.
کلید پاسخ
  • تمرین 1: rendez-vous — Je voudrais prendre rendez-vous avec le docteur Martin.
  • تمرین 2: راپلر — Pouvez-vous me rappeler demin matin ?
  • تمرین 3: passe — Ne quittez pas, je vous la passe.
  • تمرین 4: convient — Jeudi à 15 heures, ça vous convient ?
  • تمرین 5: annuler — Je dois annuler mon rendez-vous de demain.
  • تمرین 6: parler — Est-ce que je pourrais parler à Madame Lefèvre ?
  • امتحان - « j'ai un empêchement » به چه معناست؟ → چیزی پیش آمده است (نمی توانم آن را بسازم). Un empêchement دلیل همه منظوره مودبانه برای لغو یا انتقال نامزدی است.
  • امتحان - کدام فعل در اینجا به معنای « to postpone » است؟ → reporter. Reporter un rendez-vous = به تعویق انداختن. annuler = لغو کردن. آوانسر = جلو آوردن.
  • امتحان — جمله را کامل کنید: « Pouvez-vous me ____ demain matin ? » (می توانید با من تماس بگیرید ب… → rappeler. « Pouvez-vous me rappeler demain matin ? » — آیا می توانید فردا صبح با من تماس بگیرید؟
  • امتحان — جمله را کامل کنید: « Ne quittez pas, je vous la ____. » (صبر کن، من می گذارم… → passe. « Ne quittez pas, je vous la passe. » — صبر کن، من او را می گذارم.

اشتباهات رایج و تعمیر

ترجمه « to take an appointment » به عنوان « prendre un rendez-vous » با تردید در مورد مقاله.

عبارت ثابت prendre rendez-vous (بدون مقاله) است.

فرمول های خدمات منجمد شده اند. تغییر آنها برای تلفن های موبایل خاموش است.

گفتن « Je suis Nirmal » در تلفن.

در تلفن: C'est Nirmal. / Nirmal Gope à l'appareil.

شناسایی گوشی فریم های ثابت خودش را دارد.

قطع تماس بدون فرمول بسته شدن.

همیشه بسته: Merci, bonne journée, au revoir.

تماس‌های خدمات فرانسوی با تشریفات ادبی رزرو می‌شوند.

بررسی و مراحل بعدی

  • تماس‌های تلفنی و قرار ملاقات: مجموعه ابزار سرویس-فرانسوی — تماشا کنید: ترجمه « to take an appointment » به عنوان « prendre un rendez-vous » با تردید در مورد مقاله. ثابت: عبارت ثابت prendre rendez-vous (بدون مقاله) است.
  • قبل از درس بعدی، « Je voudrais prendre rendez-vous avec le docteur Martin. » را از زبان انگلیسی آن بازسازی کنید (می‌خواهم با دکتر مارتین قرار ملاقات بگذارم.) بدون نگاه کردن، سپس تمام پایان‌ها و لهجه‌ها را بررسی کنید.
  • بررسی دوم - گفتن « Je suis Nirmal » در تلفن. رفع: در تلفن: C'est Nirmal. / Nirmal Gope à l'appareil.

یادداشت های مربیگری

  • قبل از بررسی یادداشت‌های پشتیبانی یا کلید پاسخ، یک تلاش کامل مبتدی را برای خدمات و برنامه‌ریزی به پایان برسانید.
  • یکی از جمله‌های مدل خدمات و قرار ملاقات‌های تغییر زمان‌بندی اصلاح‌شده را نگه دارید و در پایان درس با صدای بلند از آن استفاده کنید.
  • اگر کار خدمات و برنامه ریزی سخت به نظر می رسد، به جای رها کردن کامل کادر، پاسخ را کوتاه کنید.
  • یک برنامه کوچک برای فردا و یکی برای آخر هفته بنویسید تا دایره لغات تکرار شود.

منابع مرتبط