Nirecol
دیالوگ های کوچک و تعمیر
A0 مبانی

دیالوگ های کوچک و تعمیر

A0 را از طریق گفتگوهای کوتاهی که احوالپرسی، هویت، زمان و حرکات تعمیر را ترکیب می کند، مرور کنید.

  • استفاده مجدد از محتوای A0 قبلی در مکالمات عملی کوتاه.
  • سوء تفاهم را با تکرار و شفاف سازی ترمیم کنید.
  • توجه کنید که کدام موضوعات درسی هنوز قبل از ایست بازرسی ضعیف هستند.

پیشرفت: 0% · دروس تکمیل شد 0/23

مکالمات واقعی اشتباه می شود: شما اشتباه می شنوید، یک کلمه را فراموش می کنید. عبارات تعمیر - عفو؟ به علاوه قرض دادن؟ Vous pouvez répéter ? — تبادل را زنده نگه دارید.

تمرکز گرامر: پرسیدن سوالات: intonation، est-ce que، و کلمات سوالی · سلام، خداحافظی، و tu vs vous. با توضیحات و جداول زیر کار کنید، ساختارهای دیالوگ را بشنوید، سپس آنها را با تمرین‌های تعاملی، وظیفه نوشتن، و وظیفه گفتاری قفل کنید.

تمرکز گرامر

سوال پرسیدن: intonation، est-ce que، و کلمات سوالی

فرانسوی سه راه برای پرسیدن سوال بله/خیر دارد: لحن افزایشی (Tu viens ?)، est-ce que در جلوی جمله (Est-ce que tu viens ?) و وارونگی (Viens-tu ? — رسمی تر). در A0، intonation و est-ce que هر چیزی را که نیاز دارید پوشش می دهد.

کلمات سوال ضروری

یک کلمه سوالی را با est-ce que ترکیب کنید و تقریباً می توانید هر چیزی بپرسید: Où est-ce que tu habites ? Quand est-ce que le train part ?

کلمات سوالی
فرانسویانگلیسیمثال
کجاOù est la gare ?
quandچه زمانیQuand est-ce que tu arrives ?
commentچگونهComment tu t'appelles ?
pourquoiچراPourquoi est-ce que tu étudies le français ?
quiسازمان بهداشت جهانیQui est-ce ?
que / quoiچیQu'est-ce que c'est ?
combienچقدر/چندÇa coûte combien ?

نمونه ها

  • Est-ce que tu parles anglais ?Do you speak English?
  • Où est la gare, s'il vous plaît ?Where is the station, please?
  • Qu'est-ce que c'est ?What is it?
  • Ça coûte combien ?How much does it cost?
  • Comment tu t'appelles ?What is your name?
  • Pourquoi est-ce que tu apprends le français ? — Parce que je vais en France.Why are you learning French? — Because I am going to France.

مراقب باشید

ترجمه "نام تو چیست؟" کلمه به کلمه: "Quoi est ton nom ?"

از قاب ثابت استفاده کنید: Comment tu t'appelles ? / Comment vous appelez-vous ?

فرانسوی می پرسد "خودت را چگونه صدا می کنی" نه "اسم تو چیست".

مخلوط کردن pourquoi (چرا) و parce que (زیرا).

پورکویی این سوال را مطرح می کند؛ parce que پاسخ را شروع می کند.

آنها یک جفت تشکیل می دهند: پورکویی...؟ — Parce que…

فراموش کردن فضا قبل از در تایپوگرافی فرانسوی

فرانسوی یک فاصله قبل از ?, !, :, ; — تو وین؟

این قرارداد تایپوگرافی استاندارد فرانسه است.

تمرکز گرامر

با سلام، خداحافظی و tu vs vous

فرانسوی دو کلمه برای "شما" دارد: tu برای یک نفر که به خوبی می شناسید (خانواده، دوستان، فرزندان) و vous برای یک نفر که به طور رسمی خطاب می کنید (غریبه ها، مغازه داران، مقامات) یا برای چند نفر. انتخاب صحیح یک ادب اساسی است - وقتی شک دارید، از vous استفاده کنید.

جعبه ابزار تبریک ضروری

Bonjour تمام روز تا غروب کار می کند، زمانی که bonsoir کار می کند. سلام برای «سلام» و «بای» غیر رسمی است. برای پرسیدن حال کسی: Comment allez-vous ? (رسمی) or Ça va ? (غیررسمی). پاسخ های استاندارد: Ça va bien, merci. Et vous ? / Et toi ?

رسمی در برابر غیررسمی
موقعیتFormel (vous)Informel (tu)
سلامBonjourSalut
چطوری؟Comment allez-vous ?Ça va ? / Comment ça va ?
خداحافظAu revoirSalut / À plus
لطفاS'il vous plaîtS'il te plaît
ممنون (پاسخ)Je vous en prieDe rien

نمونه ها

  • Bonjour, madame. Comment allez-vous ?Good morning, madam. How are you?
  • Salut Léa, ça va ?Hi Léa, how are you?
  • Merci beaucoup ! — Je vous en prie.Thank you very much! — You are welcome.
  • Un café, s'il vous plaît.A coffee, please.
  • Au revoir et bonne journée !Goodbye and have a good day!
  • Bonsoir, je m'appelle Paul.Good evening, my name is Paul.

مراقب باشید

استفاده از tu با غریبه ها، مغازه داران یا مقامات.

پیش‌فرض به vous با بزرگسالانی که نمی‌شناسید. منتظر باشید تا پیشنهاد شما را بدهند.

تو درخواست نشده در فرانسه می تواند بی ادب به نظر برسد. vous همیشه امن است

پاسخ دادن به "merci" با "s'il vous plaît".

با "je vous en prie" (رسمی) یا "de rien" (غیررسمی) پاسخ دهید.

S'il vous plaît به معنی لطفا - برای درخواست است نه پاسخ.

گفتن «بنجور» در اواخر عصر.

بعد از حدود ساعت 6 بعد از ظهر به bonsoir بروید.

فرانسوی زبانان این شب را با یک تبریک جداگانه جشن می گیرند.

گرامر و کاربرد

  • تجدید نظر در مورد ترکیب قطعات کوچک است، نه افزودن قوانین سنگین جدید.
  • عبارات تعمیر بخشی از ارتباطات هستند، نه نشانه های شکست.
  • تجدید نظر زمانی سازنده می شود که به جای تکرار یک خط بدون زمینه، بلوک های درس قدیمی تر را با هم ترکیب کند.
  • دیالوگ های کوچک به شما کمک می کند تا متوجه شوید که چگونه توابع زبان کوچک در یک تعامل به هم متصل می شوند.
  • عبارات تعمیر تعامل را ذخیره می کنند و فوراً ورودی مفیدتری به شما می دهند.

تلفظ

  • یک دیالوگ کامل را به آرامی بخوانید، سپس آن را با سرعت طبیعی تری تکرار کنید.
  • فرمول های باز و بسته شدن را تمیز و خودکار نگه دارید.
  • به یک خط قدیمی برگردید و مقایسه کنید که بعد از چندین درس چقدر راحت تر می شود.
  • هر نوبت را به‌عنوان یک واحد کامل کوچک بگویید، نه اینکه کل دیالوگ را صاف بخوانید.
  • عبارت تعمیر را آرام و واضح بگویید تا طرف مقابل بتواند به سرعت به شما کمک کند.

واژگان

  • je voudrais
    I would like
  • vous pouvez répéter
    can you repeat
  • à quelle heure
    at what time
  • D'accord
    okay / agreed
  • reprendre
    to review again
  • relier
    to connect
  • corriger
    to correct
  • stabiliser
    to stabilize
  • tour de parole
    speaking turn
  • relance
    follow-up
  • clarifier
    to clarify
  • continuer
    to continue
  • je ne comprends pas
    I do not understand
  • plus lentement
    more slowly
  • répétez, s'il vous plaît
    repeat, please
  • encore une fois
    one more time
  • avec
    with
  • sans
    without
  • d'abord
    first
  • ensuite
    then
  • souvent
    often
  • ensemble
    together
  • parce que
    because
  • tout de suite
    right away

دیالوگ

Nirmal

Excusez-moi, madame. Où est la gare, s'il vous plaît ?

Excuse me, madam. Where is the station, please?

La passante

La gare ? Ce n'est pas loin. Allez tout droit.

The station? It is not far. Go straight ahead.

La passante

Ensuite, prenez la deuxième rue à gauche.

Then take the second street on the left.

Nirmal

La deuxième à gauche, d'accord.

The second on the left, okay.

La passante

La gare est en face de la poste, à cinq minutes à pied.

The station is opposite the post office, five minutes on foot.

Nirmal

Merci beaucoup, madame. Bonne journée !

Thank you very much, madam. Have a good day!

La passante

Je vous en prie. Bonne journée à vous aussi.

You are welcome. A good day to you too.

خواندن

یادداشت گفتگو

Le client parle lentement et demande de répéter une information importante.

Le serveur répond clairement et la conversation continue sans stress.

La révision ne sert pas seulement à répéter. Elle sert à voir si plusieurs pieces travaillent ensemble : une salutation, une question, une heure, une petite réponse, puis une correction. Quand cette combinaison tient, le niveau avancé vraiment.

Les mini dialogues aident à réutiliser plusieurs fonctions dans un espace court. On y trouve souvent une ouverture, un but, une question, une réparation et une fermeture. Ce format donne au débutant une image complète d'un petit échange réel.

En situation réelle, la meilleure stratégie n'est pas de faire semblant de comprendre. On peut demander de parler plus lentement, de répéter, ou de montrer l'information importante. Ces gestes simples gardent la conversation vivante.

  • مشتری چه چیزی می خواهد؟
  • چرا تکرار در اینجا مفید است؟
  • تست بازنگری به جز حافظه چیست؟
  • کدام نوع قطعات کوچک باید پس از بازبینی با هم کار کنند؟

استودیو تمرین

این درس را به یادآوری فعال تبدیل کنید: دایره لغات را با تکرار فاصله بیندازید، سپس خود را در معنا و درک مطلب آزمایش کنید.

وظیفه نوشتن

یک دیالوگ کوچک شش خطی را با استفاده از احوالپرسی، سؤال، تعمیر و پایان بنویسید. یک جمله تعمیری اضافه کنید که بتوانید در کلاس، کافه یا در طول سفر استفاده کنید. پاسخ را کوتاه اما کامل نگه دارید: واضح شروع کنید، یک جزئیات را اضافه کنید و با یک خط پایانی یا بعدی مفید پایان دهید.

0 کلمات0 / 24 کلمات هدف استفاده شده است
  • je voudrais
  • vous pouvez répéter
  • à quelle heure
  • D'accord
  • reprendre
  • relier
  • corriger
  • stabiliser
  • tour de parole
  • relance
  • clarifier
  • continuer
  • je ne comprends pas
  • plus lentement
  • répétez, s'il vous plaît
  • encore une fois
  • avec
  • sans
  • d'abord
  • ensuite
  • souvent
  • ensemble
  • parce que
  • tout de suite

وظیفه صحبت کردن

یک گفتگوی کافه یا کلاس درس را با یک لحظه تعمیر اجرا کنید. نقش آفرینی کنید یک شکست در ارتباطات و سپس آن را مودبانه در دو مرحله تعمیر کنید. پاسخ را کوتاه اما کامل نگه دارید: واضح شروع کنید، یک جزئیات را اضافه کنید و با یک خط پایانی یا بعدی مفید پایان دهید.

تمرین و تمرین

انتقال الگو

  • مدل « Qu'est-ce que c'est ? » (چیست؟) را انتخاب کنید و یک جزئیات - شخص، مکان، زمان یا شی - را تغییر دهید تا جمله برای شما صادق باشد. ساختار را دست نخورده نگه دارید.
  • مدل « Salut Léa, ça va ? » (سلام لیا، حالت چطور است؟) را انتخاب کنید و یک جزئیات - شخص، مکان، زمان یا شی - را تغییر دهید تا جمله برای شما صادق باشد. ساختار را دست نخورده نگه دارید.
  • مدل « Bonjour, madame. Comment allez-vous ? » (صبح بخیر خانم. حالت چطور است؟) را انتخاب کنید و یک جزئیات - شخص، مکان، زمان یا شی - را تغییر دهید تا جمله برای شما صادق باشد. ساختار را دست نخورده نگه دارید.
  • جملات تطبیقی خود را بنویسید، سپس هر کدام را دو بار با صدای بلند بخوانید: یک بار به آرامی برای دقت، یک بار با سرعت طبیعی.

کار دیالوگ

  • دیالوگ « Demander son chemin » را با صدای بلند بخوانید و یک نقش را بر عهده بگیرید. تغییر نقش در پاس دوم.
  • قسمت فرانسوی را پنهان کنید و هر خط را از ترجمه انگلیسی دوباره بسازید، سپس با نسخه اصلی مقایسه کنید.
  • دو خط مفید دیالوگ را انتخاب کنید و آنها را به عنوان بلوک های آماده حفظ کنید.

تولید

  • کار نوشتن زیر را در یک جلسه، بدون فرهنگ لغت در پیش نویس اول انجام دهید. پس از آن به خود اجازه یک بازبینی را بدهید.
  • در حال انجام تکلیف صحبت کردن خود را ضبط کنید، یک بار گوش دهید و فقط جمله ای را که شکسته شده است، دوباره تکرار کنید.
  • خروجی خود را با کلید پاسخ مقایسه کنید، سپس نسخه های تصحیح شده را یک بار با صدای بلند بخوانید تا تعمیر فعال شود.
کلید پاسخ
  • تمرین 1: Comment — Comment tu t'appelles ?
  • تمرین 2: Est-ce que — Est-ce que tu parles anglais ?
  • تمرین 3: prie — Merci beaucoup ! — Je vous en prie.
  • تمرین 4: m'appelle — Bonsoir, je m'appelle Paul.
  • تمرین 5: combien — Ça coûte combien ?
  • تمرین 6: Pourquoi — Pourquoi est-ce que tu apprends le français ? — Parce que je vais en France.
  • تمرین 7: va — Salut Léa, ça va ?
  • تمرین 8: Au revoir — Au revoir et bonne journée !
  • امتحان - رهگذر چه دستوراتی می دهد؟ → مستقیم جلوتر، سپس خیابان دوم در سمت چپ. Allez tout droit + prenez la deuxième rue à gauche - دو قاب جهت اصلی.
  • آزمون - دقیقاً ایستگاه کجاست؟ ← روبروی اداره پست. En face de la poste = روبروی اداره پست.
  • امتحان - چگونه به فرانسوی می گویید "در چه ساعتی"؟ → à quelle heure. « à quelle heure » به معنای «در چه زمانی» است.
  • امتحان - چگونه به زبان فرانسوی می گویید "نوبت صحبت کردن"؟ → tour de parole. « tour de parole » به معنای «نوبت صحبت کردن» است.

اشتباهات رایج و تعمیر

ترجمه "نام تو چیست؟" کلمه به کلمه: "Quoi est ton nom ?"

از قاب ثابت استفاده کنید: Comment tu t'appelles ? / Comment vous appelez-vous ?

فرانسوی می پرسد "خودت را چگونه صدا می کنی" نه "اسم تو چیست".

مخلوط کردن pourquoi (چرا) و parce que (زیرا).

پورکویی این سوال را مطرح می کند؛ parce que پاسخ را شروع می کند.

آنها یک جفت تشکیل می دهند: پورکویی...؟ — Parce que…

فراموش کردن فضا قبل از در تایپوگرافی فرانسوی

فرانسوی یک فاصله قبل از ?, !, :, ; — تو وین؟

این قرارداد تایپوگرافی استاندارد فرانسه است.

استفاده از tu با غریبه ها، مغازه داران یا مقامات.

پیش‌فرض به vous با بزرگسالانی که نمی‌شناسید. منتظر باشید تا پیشنهاد شما را بدهند.

تو درخواست نشده در فرانسه می تواند بی ادب به نظر برسد. vous همیشه امن است

پاسخ دادن به "merci" با "s'il vous plaît".

با "je vous en prie" (رسمی) یا "de rien" (غیررسمی) پاسخ دهید.

S'il vous plaît به معنی لطفا - برای درخواست است نه پاسخ.

گفتن «بنجور» در اواخر عصر.

بعد از حدود ساعت 6 بعد از ظهر به bonsoir بروید.

فرانسوی زبانان این شب را با یک تبریک جداگانه جشن می گیرند.

بررسی و مراحل بعدی

  • سوال پرسیدن: intonation، est-ce que، و کلمات سوالی — مراقب باشید: Translating "What is your name ?" کلمه به کلمه: "Quoi est ton nom ?" رفع: از قاب ثابت استفاده کنید: Comment tu t'appelles ? / Comment vous appelez-vous ?
  • قبل از درس بعدی، « Est-ce que tu parles anglais ? » را از زبان انگلیسی آن (آیا انگلیسی صحبت می کنید؟) را بدون نگاه کردن دوباره بسازید، سپس تمام پایان ها و لهجه ها را بررسی کنید.
  • با سلام، خداحافظی و tu vs vous - مراقب باشید: استفاده از tu با غریبه ها، مغازه داران یا مقامات. رفع: vous پیش فرض با بزرگسالانی که نمی شناسید. منتظر باشید تا پیشنهاد شما را بدهند.
  • قبل از درس بعدی، « Bonjour, madame. Comment allez-vous ? » را از زبان انگلیسی آن (صبح بخیر خانم. چطورید؟) بدون نگاه کردن دوباره بسازید، سپس تمام پایان ها و لهجه ها را بررسی کنید.

یادداشت های مربیگری

  • این هفته یک خط را که می توانید در زندگی واقعی از آن استفاده کنید دایره کنید.
  • بعد از هر دیالوگ، بخشی را که هنوز باید مرور کنید، یادداشت کنید.
  • بعد از هر دور تجدید نظر، یک ناحیه پایدار و یک ناحیه ضعیف را علامت بزنید.
  • یک مکان، یک زمان یا یک شی را تغییر دهید و دوباره همان دیالوگ را اجرا کنید.
  • زودتر از تعمیر استفاده کنید انتظار طولانی معمولاً سردرگمی بیشتر ایجاد می کند، نه کمتر.

منابع مرتبط