Nirecol
کلینیک نویسندگی
آمادگی آزمون DELF A1

کلینیک نویسندگی

کار را با یک سلام، جزئیات مورد نیاز و یک خط پایان آرام کامل نگه دارید.

  • در مورد وظایف نوشتاری DELF A1 به زبان فرانسوی کامل به جای کلمات مجزا صحبت کنید، و از قاب «مطب نوشتن» در سطح DELF A1 دوباره استفاده کنید.
  • از کلینیک نوشتاری و ساختار وظیفه DELF A1 استفاده کنید تا بدون از دست دادن کنترل، یک جزئیات واضح در مورد وظایف نوشتاری DELF A1 اضافه کنید.
  • در این درس DELF A1، یک کار خواندن، یک پاسخ گفتاری هدایت‌شده، و یک پاسخ نوشتاری کوتاه که از همان چارچوب وظایف نوشتاری DELF A1 ساخته شده است، کامل کنید.

پیشرفت: 0% · دروس تکمیل شد 0/14

فرمت امتحان: écrite تولید DELF A1 30 دقیقه طول می کشد و از 25 امتیاز می گیرد، با دو کار: پر کردن یک فرم ساده (هویت، آدرس، ملیت) و نوشتن یک پیام روزانه کوتاه - کارت پستال، ایمیل، یادداشت - با حدود 40 کلمه.

Tâche d'entraînement : écrivez un petit message (40 mots minimum) à un ami pour l'inviter à votre fête de samedi : indiquez le jour, l'heure et l'adresse, puis demandez une réponse.

این درس به شما کمک می‌کند درباره وظایف نوشتاری DELF A1 با زبان فرانسه کامل و نه با کلمات مجزا صحبت کنید. شما در حال تمرین کنترل هستید، نه سرعت، بنابراین امن ترین مسیر یک قاب پایدار به علاوه یک جزئیات مفید است.

این در سطح قبلی DELF ساخته نمی شود، فقط اولین عبارات بقا و مبادلات معمولی است که شما قبلاً کنترل می کنید. از چیزی که از قبل ثابت است دوباره استفاده کنید، سپس هر بار فقط یک حرکت جدید اضافه کنید تا فرانسوی‌ها قابل مدیریت و خاطره‌انگیز بمانند. هدف این است که درس را با یک پاسخ قابل استفاده مجدد DELF A1 ترک کنید که فردا می توانید دوباره بگویید.

تمرکز گرامر

نفی با ne … pas

نفی فرانسوی فعل را در دو قسمت می پیچد: ne before, pas after. Je parle → Je ne parle pas. قبل از صدای مصوت، ne تبدیل به n' می شود: Je n'aime pas le café.

نحوه عملکرد ساندویچ

الگوی فاعل + ne + فعل + pas است: Il ne travaille pas. Elle n'est pas là. بعد از pas، عبارات نامشخص un، une، des معمولاً به de تبدیل می شوند: J'ai un vélo → Je n'ai pas de vélo.

در زبان فرانسوی سریع صحبت می‌شود، مردم اغلب ne ("Je sais pas") را رها می‌کنند. آن را درک کنید، اما به نوشتن کامل آن ادامه دهید.

  • ne + مصوت → n': je n'ai pas, il n'est pas.
  • un / une / des → de پس از نفی : pas de pain, pas de voiture.
  • دیگر نفی‌ها بعداً می‌آیند : ne … jamais (هرگز), ne … plus (دیگر نه).

نمونه ها

  • Je ne parle pas espagnol.I do not speak Spanish.
  • Elle n'est pas là.She is not here.
  • Je n'ai pas de voiture.I do not have a car.
  • Nous ne travaillons pas le dimanche.We do not work on Sundays.
  • Il n'aime pas le café.He does not like coffee.
  • Vous ne comprenez pas ?You do not understand?

مراقب باشید

استفاده از "pas" در نوشتن: "Je parle pas anglais."

هر دو قسمت را بنویسید: Je ne parle pas anglais.

رها کردن ne به سبک گفتاری است. فرانسوی نوشته شده انتظار نفی کامل را دارد.

حفظ un/une/des پس از pas : "Je n'ai pas une voiture."

تغییر به de : Je n'ai pas de voiture, pas de sœurs.

نفی حرف مجهول به د را خنثی می کند.

فراموشی حذف: « Je ne aime pas ».

قبل از حروف صدادار: Je n'aime pas.

Ne همیشه قبل از صدای مصوت به n تبدیل می شود.

تمرکز گرامر

سوال پرسیدن: intonation، est-ce que، و کلمات سوالی

فرانسوی سه راه برای پرسیدن سوال بله/خیر دارد: لحن افزایشی (Tu viens ?)، est-ce que در جلوی جمله (Est-ce que tu viens ?) و وارونگی (Viens-tu ? — رسمی تر). در A0، intonation و est-ce que هر چیزی را که نیاز دارید پوشش می دهد.

کلمات سوال ضروری

یک کلمه سوالی را با est-ce que ترکیب کنید و تقریباً می توانید هر چیزی بپرسید: Où est-ce que tu habites ? Quand est-ce que le train part ?

کلمات سوالی
فرانسویانگلیسیمثال
کجاOù est la gare ?
quandچه زمانیQuand est-ce que tu arrives ?
commentچگونهComment tu t'appelles ?
pourquoiچراPourquoi est-ce que tu étudies le français ?
quiسازمان بهداشت جهانیQui est-ce ?
que / quoiچیQu'est-ce que c'est ?
combienچقدر/چندÇa coûte combien ?

نمونه ها

  • Est-ce que tu parles anglais ?Do you speak English?
  • Où est la gare, s'il vous plaît ?Where is the station, please?
  • Qu'est-ce que c'est ?What is it?
  • Ça coûte combien ?How much does it cost?
  • Comment tu t'appelles ?What is your name?
  • Pourquoi est-ce que tu apprends le français ? — Parce que je vais en France.Why are you learning French? — Because I am going to France.

مراقب باشید

ترجمه "نام تو چیست؟" کلمه به کلمه: "Quoi est ton nom ?"

از قاب ثابت استفاده کنید: Comment tu t'appelles ? / Comment vous appelez-vous ?

فرانسوی می پرسد "خودت را چگونه صدا می کنی" نه "اسم تو چیست".

مخلوط کردن pourquoi (چرا) و parce que (زیرا).

پورکویی این سوال را مطرح می کند؛ parce que پاسخ را شروع می کند.

آنها یک جفت تشکیل می دهند: پورکویی...؟ — Parce que…

فراموش کردن فضا قبل از در تایپوگرافی فرانسوی

فرانسوی یک فاصله قبل از ?, !, :, ; — تو وین؟

این قرارداد تایپوگرافی استاندارد فرانسه است.

گرامر و کاربرد

  • از کلینیک نوشتن استفاده کنید تا بخشی از DELF A1 را به‌جای تکیه بر صحبت‌های مبهم در مورد اطمینان امتحان، صریح کنید.
  • قبل از بازگشت به کار ساختگی، توصیه‌های این صفحه کلینیک نوشتن را به یک خانواده وظیفه واقعی DELF A1 پیوند دهید.
  • هنگامی که کلینیک نویسندگی را اصلاح می کنید، زبان وظیفه آگاه از نمره را به زبان انگیزشی عمومی ترجیح دهید تا صفحه کاربردی بماند.

تلفظ

  • یک خط کلیدی از کلینیک نوشتن را با صدای بلند بخوانید تا ساختار آن در DELF A1 قابل استفاده باشد و نه تنها بر روی صفحه نمایش قابل خواندن باشد.
  • هنگام تمرین کلینیک نوشتن برای DELF A1، بین هدف کار، نقطه پشتیبانی و اقدام نهایی مکث کنید.
  • ریتم را آنقدر آرام نگه دارید که استراتژی DELF A1 قبل از اینکه بخواهد سریع یا چشمگیر به نظر برسد، واضح به نظر برسد.

واژگان

  • avec
    with
  • sans
    without
  • d'abord
    first
  • ensuite
    then
  • souvent
    often
  • ensemble
    together
  • parce que
    because
  • tout de suite
    right away

دیالوگ

مربی

Aujourd'hui, on réutilise avec et sans dans une petite scène de cours.

Today, we reuse avec and sans in a short classroom scene.

زبان‌آموز

Je commence avec une phrase courte, puis j'ajoute un détail simple pour rendre la réponse plus utile.

I start with a short sentence, then I add one simple detail to make the answer more useful.

مربی

Très bien. Garde la structure stable et vérifie si chaque mot a une fonction claire.

Very good. Keep the structure stable and check that every word has a clear function.

زبان‌آموز

D'accord. Je répète encore la phrase, puis je la change légèrement pour parler de ma propre situation.

All right. I repeat the sentence again, then I change it slightly to talk about my own situation.

خواندن

مطالعه هدایت شده: کلینیک نوشتن

Dans cette scène, l'apprenant avance pas à pas autour des tâches d'écrit du DELF A1. Il relit les expressions avec, sans, d'abord, ensuite et il les replace dans une situation très simple pour comprendre comment les mots servent dans un vrai échange.

Ensuite, il vérifie la consigne, il choisit une phrase utile et il la transforme légèrement pour parler de sa propre vie. Cette petite adaptation montre que la leçon n'est pas seulement comprise, mais déjà réutilisable dans une tâche personnelle.

La vraie progression arrive quand cette structure revient dans plusieurs petites activités du même cours. Lecture, dialogue, parole et écriture se renforcent alors au lieu de rester des morceaux séparés.

Reliez « ensuite » au but de lecture, à la structure de la réponse et à la phrase française que vous réutiliserez ensuite.

Reliez « souvent » au but de lecture, à la structure de la réponse et à la phrase française que vous réutiliserez ensuite.

Reliez « ensemble » au but de lecture, à la structure de la réponse et à la phrase française que vous réutiliserez ensuite.

  • کدام موقعیت، استدلال یا تصمیم اصلی این مطالعه DELF-A1 در کلینیک نوشتن را سازماندهی می کند؟
  • کدام جزئیات به جای تکرار یک کلمه از متن، پاسخ را ثابت می کند؟
  • کدام جمله را می توانید بدون تغییر معنی به زبان فرانسه خود فرموله کنید؟
  • چگونه از این متن به عنوان پایه یک پاسخ نوشتاری یا گفتاری کوتاه استفاده می کنید؟

استودیو تمرین

این درس را به یادآوری فعال تبدیل کنید: دایره لغات را با تکرار فاصله بیندازید، سپس خود را در معنا و درک مطلب آزمایش کنید.

وظیفه نوشتن

یک پاراگراف کوتاه (4-6 جمله) به زبان فرانسه در مورد کلینیک نوشتن بنویسید و حداقل از دو عبارت از این درس استفاده مجدد کنید. پاسخ را کوتاه اما کامل نگه دارید: واضح شروع کنید، یک جزئیات را اضافه کنید و با یک خط پایانی یا بعدی مفید پایان دهید.

0 کلمات0 / 8 کلمات هدف استفاده شده است
  • avec
  • sans
  • d'abord
  • ensuite
  • souvent
  • ensemble
  • parce que
  • tout de suite

وظیفه صحبت کردن

یک پاسخ گفتاری کوتاه (30 تا 45 ثانیه) به زبان فرانسه در مورد کلینیک نوشتن، با استفاده مجدد از حداقل دو عبارت از این درس، آماده کنید. پاسخ را کوتاه اما کامل نگه دارید: واضح شروع کنید، یک جزئیات را اضافه کنید و با یک خط پایانی یا بعدی مفید پایان دهید.

تمرین و تمرین

بازیافت کنترل شده

  • سه جمله کوتاه بسازید که از avec، sans و d'abord در موقعیت خود استفاده مجدد کنید.
  • از خط "Aujourd'hui، on réutilise avec et sans dans une petite scène de cours" استفاده کنید. و فقط یک جزئیات را تغییر دهید تا برای شما واقعی شود.
  • سه جمله خود را دو بار با صدای بلند بخوانید: ابتدا به آرامی برای دقت، سپس یک بار با سرعت طبیعی تر.

خروجی هدایت شده

  • به سوال درس در دو بخش پاسخ دهید: ابتدا پیام اصلی در مورد وظایف نوشتاری DELF A1، سپس یک جزئیات مفید.
  • با تغییر مکان، زمان، شخص یا نظر، بلوک خواندن را به یک پاسخ شخصی تبدیل کنید.
  • پاسخ نهایی را یک بار بدون نگاه کردن بگویید، سپس بررسی کنید که چه چیزی هنوز ناپایدار است.
کلید پاسخ
  • تمرین 1: combien — Ça coûte combien ?
  • تمرین 2: n' — Il n'aime pas le café.
  • تمرین 3: pas — Vous ne comprenez pas ?
  • تمرین 4: Comment — Comment tu t'appelles ?
  • تمرین 5: ne — Je ne parle pas espagnol.
  • تمرین 6: de — Je n'ai pas de voiture.
  • تمرین 7: pas — Elle n'est pas là.
  • تمرین 8: Est-ce que — Est-ce que tu parles anglais ?

اشتباهات رایج و تعمیر

استفاده از "pas" در نوشتن: "Je parle pas anglais."

هر دو قسمت را بنویسید: Je ne parle pas anglais.

رها کردن ne به سبک گفتاری است. فرانسوی نوشته شده انتظار نفی کامل را دارد.

حفظ un/une/des پس از pas : "Je n'ai pas une voiture."

تغییر به de : Je n'ai pas de voiture, pas de sœurs.

نفی حرف مجهول به د را خنثی می کند.

فراموشی حذف: « Je ne aime pas ».

قبل از حروف صدادار: Je n'aime pas.

Ne همیشه قبل از صدای مصوت به n تبدیل می شود.

ترجمه "نام تو چیست؟" کلمه به کلمه: "Quoi est ton nom ?"

از قاب ثابت استفاده کنید: Comment tu t'appelles ? / Comment vous appelez-vous ?

فرانسوی می پرسد "خودت را چگونه صدا می کنی" نه "اسم تو چیست".

مخلوط کردن pourquoi (چرا) و parce que (زیرا).

پورکویی این سوال را مطرح می کند؛ parce que پاسخ را شروع می کند.

آنها یک جفت تشکیل می دهند: پورکویی...؟ — Parce que…

فراموش کردن فضا قبل از در تایپوگرافی فرانسوی

فرانسوی یک فاصله قبل از ?, !, :, ; — تو وین؟

این قرارداد تایپوگرافی استاندارد فرانسه است.

بررسی و مراحل بعدی

  • نفی با ne … pas — تماشا برای: استفاده از "pas" در نوشتن: "Je parle pas anglais." رفع: هر دو بخش را بنویسید: Je ne parle pas anglais.
  • قبل از درس بعدی، « Je ne parle pas espagnol. » را از زبان انگلیسی آن (من اسپانیایی صحبت نمی کنم.) را بدون نگاه کردن دوباره بسازید، سپس تمام پایان ها و لهجه ها را بررسی کنید.
  • سوال پرسیدن: intonation، est-ce que، و کلمات سوالی — مراقب باشید: Translating "What is your name ?" کلمه به کلمه: "Quoi est ton nom ?" رفع: از قاب ثابت استفاده کنید: Comment tu t'appelles ? / Comment vous appelez-vous ?
  • قبل از درس بعدی، « Est-ce que tu parles anglais ? » را از زبان انگلیسی آن (آیا انگلیسی صحبت می کنید؟) را بدون نگاه کردن دوباره بسازید، سپس تمام پایان ها و لهجه ها را بررسی کنید.

یادداشت های مربیگری

  • بعد از یک کار زنده DELF A1 از کلینیک نوشتن استفاده کنید تا توصیه به جای انتزاعی، تشخیصی بماند.
  • یک جمله از کلینیک نوشتن را یادداشت کنید که می توانید در کلینیک بعدی DELF A1 یا بلوک ساختگی خود دوباره استفاده کنید.
  • اگر این صفحه کلینیک نوشتن یک الگوی ضعیف را نشان می‌دهد، آن را دوباره به یک درس اصلی قبل از تقلید DELF A1 بعدی متصل کنید.

منابع مرتبط