Nirecol
تله های رایج و اشتباهات از دست دادن امتیاز
آمادگی آزمون DELF B2

تله های رایج و اشتباهات از دست دادن امتیاز

اشتباهات مکرر DELF B2 را شناسایی کنید که حتی زمانی که زبان آموز به اندازه کافی زبان فرانسه برای تکمیل کار می داند، امتیاز دارد.

  • مشکلات کلاسیک DELF B2 را به عنوان مقایسه یا کار تحلیلی با یک خط قضاوت قابل مشاهده از ابتدا تا انتها مدیریت کنید.
  • از تله‌های DELF B2 استفاده کنید و کادربندی را تعمیر کنید تا شواهد را گروه‌بندی کنید، کنتراست یا همگرایی را علامت‌گذاری کنید، و اساس مقایسه را به راحتی دنبال کنید.
  • تکالیف خواندن و پاسخگویی در تله‌های رایج و اشتباهات از دست دادن امتیاز را به یک ترکیب کوتاه تبدیل کنید که با یک نتیجه‌گیری به پایان می‌رسد، نه فقط فهرستی از مشاهدات.

پیشرفت: 0% · دروس تکمیل شد 0/14

ابتدا حقایق ساختاری را نگه دارید: 50/100 در کل، چیزی کمتر از 5/25. ضررهای کلاسیک B2 یک متن استدلال شده بسیار کمتر از انتظار 250 کلمه ای است، یک دفاع از نظر که به جای گرفتن و دفاع از موضع، یک سند را خلاصه می کند، و یک مقاله مطالعه یک ساعته بدون زمان بندی مدیریت می شود، بنابراین سند دوم (استدلالی) عجله می کند.

این درس، مشکلات کلاسیک DELF B2 را فراتر از مقایسه اولیه به تجزیه و تحلیل سازمان‌یافته در سطح B منتقل می‌کند. یادگیرنده باید مبنای اصلی مقایسه را شناسایی کند، شواهد را به طور معقول گروه بندی کند و از تلقی هر جزئیات به یک اندازه مهم اجتناب کند.

این عادت B1 برای ارائه دلایل، مثال‌ها و ساختار واضح‌تری را فرض می‌کند. آنچه در حال حاضر اهمیت دارد، توانایی ارتباط خواندن و گفتار یا نوشتن از طریق یک خط تفسیر واضح به جای پرش بین مشاهدات جداگانه است.

هدف در تله‌های رایج و امتیاز دادن به اشتباهات باخت، پایان دادن به نتیجه‌ای است که معنی مقایسه را توضیح دهد، نه صرفاً آنچه را که هر منبع یا گزینه به تنهایی می‌گوید.

تمرکز گرامر

شرطنامه پاس: پشیمانی، سرزنش و گذشته های از دست رفته

شرطنل پاسه (avoir/être در حالت مشروط + مفعول) بیان می کند که چه اتفاقی می افتاد: J'aurais aimé venir (دوست داشتم بیایم). با si + plus-que-parfait گذشته غیر واقعی را می سازد: Si tu m'avais prévenu, je serais venu.

سه سیستم si-سیستم با هم

تسلط B2 به معنای جابجایی تمیز بین سه سطح فرضیه: محتمل (Si tu viens، در مجموعه mangera)، حال غیرواقعی (Si tu venais، on mangerait ensemble)، گذشته غیرواقعی (Si tu étais venu، on aurait mangé ensemble).

Devoir و pouvoir در conditionnel passé سرزنش و فرصت از دست رفته را تحویل می دهند: Tu aurais dû me le dire (باید به من می گفتی). در مورد aurait pu éviter ce مشکل (ما می توانستیم از این اجتناب کنیم).

سیستم های si
فرضیهبند siبند اصلیمثال
به احتمال زیادprésentآیندهSi j'ai le temps, je viendrai.
الان غیر واقعیهبی ارزش کردنconditionnel présentSi j'avais le temps, je viendrais.
گذشته غیر واقعیplus-que-parfaitconditionnel passéSi j'avais eu le temps, je serais venu.

نمونه ها

  • Si j'avais su, je ne serais jamais venu.If I had known, I would never have come.
  • Tu aurais dû vérifier les horaires avant de partir.You should have checked the timetable before leaving.
  • Nous aurions pu gagner avec un peu plus de temps.We could have won with a little more time.
  • Elle aurait aimé étudier à Paris.She would have liked to study in Paris.
  • Sans votre aide, le projet aurait échoué.Without your help, the project would have failed.
  • Si vous m'aviez écrit plus tôt, j'aurais répondu avant la réunion.If you had written to me earlier, I would have replied before the meeting.

مراقب باشید

مشروط در بند si : « Si j'aurais su… ».

Si + plus-que-parfait : Si j'avais su, …

Si هرگز شرطی را در چارچوب های فرضیه نمی پذیرد - در هیچ سطحی.

ترجمه « should have » به عنوان « devrait avoir » : « Tu devrais avoir dire ».

Tu aurais dû + مصدر : Tu aurais dû dire la vérité.

سرزنش در گذرگاه شرطنل devoir زندگی می کند.

کمکی اشتباه: « j'aurais venu »، « elle serait fini ».

قوانین کمکی مشابه همیشه: je serais venu, elle aurait fini.

تقسیم être/avoir از فعل پیروی می کند نه زمان.

تمرکز گرامر

ساختار آرگومان: d'une part, en outre, néanmoins, par conséquent

یک مقاله یا ارائه B2 یک تور راهنما است: طرح را اعلام کنید، استدلال ها را ترتیب دهید، ایرادها را بسنجید، نتیجه گیری کنید. تابلوهای راهنما: d'une part… d'autre part, en premier lieu, en outre / de plus, or / néanmoins / toutefois, par conséquent / ainsi / dès lors, en définitive.

یک استدلال علامت دار در مینیاتور

D'une part, le télétravail réduit les trajets. D'autre part, il isole certains salariés. En outre, tous les métiers ne s'y prêtent pas. Néanmoins, un modèle hybride répond à ces objections. Par conséquent, la question n'est plus « pour ou contre », mais « dans quelles proportions ». - پنج کانکتور کل معماری را حمل می کنند.

یا مقدمه تعیین کننده را معرفی می کند (نه « or » در انگلیسی!): Tout citoyen doit payer ses impôts. Or, cette entreprise n'en paie aucun. Donc…

تابلوهای راهنما مقاله
تابعاتصال دهنده ها
باز کردن / دنبالهd'abord, en premier lieu, d'une part… d'autre part
اضافه کنیدde plus, en outre, par ailleurs, qui plus est
تسلیم شدنcertes, il est vrai que, sans doute
مخالفت کنیدnéanmoins, toutefois, cependant, en revanche
پیش فرض محورییا
نتیجه گیریpar conséquent, dès lors, en définitive, en somme

نمونه ها

  • D'une part, le projet crée des emplois ; d'autre part, il menace le littoral.On the one hand, the project creates jobs; on the other, it threatens the coastline.
  • En outre, le coût initial reste élevé.Moreover, the initial cost remains high.
  • La mesure est impopulaire ; néanmoins, elle sera appliquée.The measure is unpopular; nevertheless, it will be applied.
  • Les ventes chutent ; par conséquent, l'usine réduit sa production.Sales are falling; consequently, the factory is cutting production.
  • Tout contrat suppose un accord. Or, aucun accord n'a été signé.Every contract presupposes an agreement. Now, no agreement was signed.
  • En définitive, les avantages l'emportent sur les risques.Ultimately, the advantages outweigh the risks.

مراقب باشید

استفاده از d'une part بدون d'autre part.

این جفت دو پانل را اعلام می کند. هر دو را تحویل دهید

یک قسمت آویزان خواننده را در انتظار می گذارد.

خواندن فرانسوی « or » به عنوان انگلیسی « or ».

یا = « now / and yet »، محور یک استدلال. انگلیسی یا = ou.

یک دوست نادرست کامل که اگر اشتباه خوانده شود منطق را وارونه می کند.

انباشتن کانکتورهای مترادف: « De plus, en outre, par ailleurs… » در یک پاراگراف.

یک کانکتور اضافه در هر حرکت. در پاراگراف ها متفاوت است

سیگنال های تورم کانکتور پر می شوند، نه ساختار.

گرامر و کاربرد

  • از مشکلات رایج استفاده کنید و به اشتباهات باخت نمره دهید تا به جای تکیه بر صحبت های مبهم اعتماد به نفس امتحان، بخشی از DELF B2 را صریح کنید.
  • قبل از اینکه به کار ساختگی بازگردید، توصیه‌های این اشتباهات رایج را به یک خانواده وظیفه واقعی DELF B2 مرتبط کنید.
  • وقتی مشکلات رایج را بازبینی می‌کنید و به اشتباهات باخت نمره می‌دهید، زبان وظیفه آگاه از امتیاز را به زبان انگیزشی عمومی ترجیح دهید تا صفحه کاربردی بماند.

تلفظ

  • یک خط کلیدی از مشکلات رایج را بخوانید و اشتباهات را با صدای بلند نمره دهید تا ساختار در DELF B2 قابل استفاده باشد و نه تنها روی صفحه قابل خواندن باشد.
  • بین هدف وظیفه، نقطه پشتیبانی، و اقدام نهایی مکث کنید، در حالی که مشکلات رایج را تمرین می کنید و اشتباهات باخت را برای DELF B2 به ثمر می رسانید.
  • ریتم را آنقدر آرام نگه دارید که استراتژی DELF B2 قبل از اینکه بخواهد سریع یا چشمگیر به نظر برسد، واضح به نظر برسد.

واژگان

  • cependant
    however
  • pourtant
    yet / however
  • d'ailleurs
    moreover / besides
  • en général
    in general
  • ainsi
    thus
  • au lieu de
    instead of
  • selon
    according to
  • en revanche
    on the other hand
  • en effet
    indeed / in fact
  • par conséquent
    consequently
  • dans ce cas
    in that case
  • en plus
    in addition

دیالوگ

مربی

Pour les pièges classiques du DELF B2, il faut relier l'idée principale à des détails plus structures comme cependant et pourtant.

For the classic DELF B2 pitfalls, you need to connect the main idea to more structured details such as cependant and pourtant.

زبان‌آموز

Je peux developper ma réponse en deux temps: une idée claire, puis un exemple ou une justification.

I can develop my answer in two steps: one clear idea, then an example or a justification.

مربی

Ajoute aussi un connecteur pour que la progression paraisse plus maîtrisée et plus lisible.

Also add a connector so the progression sounds more controlled and easier to read.

زبان‌آموز

Je vais reformuler ma phrase pour mieux montrer la relation entre la situation et mon argument.

I'm going to rephrase my sentence to show the relation between the situation and my argument better.

مربی

Exactement. La structure aide autant que le vocabulaire dans ce type de tâche.

Exactly. Structure helps as much as vocabulary in this type of task.

زبان‌آموز

Je relis donc mes exemples et je garde seulement ceux qui soutiennent vraiment mon idée.

So I reread my examples and keep only the ones that really support my idea.

مربی

Si la réponse devient floue, reviens à la question centrale et vérifie si chaque phrase aide vraiment à y répondre.

If the answer becomes vague, go back to the central question and check whether each sentence really helps to answer it.

زبان‌آموز

Je peux donc simplifier une partie, garder un seul exemple fort, puis conclure sans ajouter un nouveau sujet.

So I can simplify one part, keep a single strong example, then conclude without adding a new topic.

خواندن

خواندن هدایت شده: مشکلات رایج و اشتباهات از دست دادن امتیاز

Le texte ne demande pas une simple réaction personnelle a les pièges classiques du DELF B2. Il oblige plutôt à comparer des points de vue, des options ou des documents en gardant visible le critère principal de comparaison. Le lecteur doit donc comprendre ce qui rapproche les idées, ce qui les oppose et surtout ce que cette comparaison permet de conclure avec prudence.

Dans ce type d'activité, des expressions comme cependant, pourtant, d'ailleurs, en général aident à passer d'un document ou d'une idée à l'autre sans perdre le lecteur. La compétence importante n'est pas de citer tout ce qui apparaît, mais de regrouper les informations par logique : accord, divergence, limite, avantage ou conséquence. Cette organisation est déjà une forme d'analyse.

L'étape finale consiste à transformer cette lecture en prise de position ou en synthèse courte. L'apprenant choisit le critère le plus utile, formule la différence ou la convergence majeure, puis termine par une phrase qui donne du sens à la comparaison. Ainsi, le texte d'entrée nourrit une vraie réponse argumentee au lieu d'une liste de remarques paralleles.

  • کدام موقعیت، استدلال یا تصمیم اصلی این خواندن DELF-B2 را در مورد مشکلات رایج و امتیاز اشتباهات باخت سازماندهی می کند؟
  • کدام جزئیات به جای تکرار یک کلمه از متن، پاسخ را ثابت می کند؟
  • کدام جمله را می توانید بدون تغییر معنی به زبان فرانسه خود فرموله کنید؟
  • چگونه از این متن به عنوان پایه یک پاسخ نوشتاری یا گفتاری کوتاه استفاده می کنید؟

استودیو تمرین

این درس را به یادآوری فعال تبدیل کنید: دایره لغات را با تکرار فاصله بیندازید، سپس خود را در معنا و درک مطلب آزمایش کنید.

وظیفه نوشتن

یک پاراگراف کوتاه (4-6 جمله) به زبان فرانسوی در مورد مشکلات رایج بنویسید و به اشتباهات باخت نمره دهید، حداقل از دو عبارت از این درس استفاده مجدد کنید. پاسخ را در سه حرکت برنامه ریزی کنید: نقطه باز، یک جزییات یا مثال ثابت پشتیبان، سپس یک نتیجه گیری کوتاه که به وضوح مستقیماً به کار پاسخ می دهد.

0 کلمات0 / 12 کلمات هدف استفاده شده است
  • cependant
  • pourtant
  • d'ailleurs
  • en général
  • ainsi
  • au lieu de
  • selon
  • en revanche
  • en effet
  • par conséquent
  • dans ce cas
  • en plus

وظیفه صحبت کردن

یک پاسخ گفتاری کوتاه (30 تا 45 ثانیه) به زبان فرانسوی در مورد مشکلات رایج تهیه کنید و به اشتباهات باخت نمره دهید، حداقل از دو عبارت از این درس استفاده مجدد کنید. پاسخ شفاهی را در سه حرکت برنامه ریزی کنید: نقطه باز، یک جزئیات مفید مفید، سپس یک خط پایانی کوتاه که موضع یا توصیه شما را تایید می کند.

تمرین و تمرین

مته سازه

  • یک بازه کوتاه برای مشکلات رایج بنویسید و به اشتباهات باخت نمره دهید که باعث شود خط فکری شما در جمله اول قابل مشاهده باشد.
  • یک نقطه پشتیبان اضافه کنید که به‌جای تزیین، به‌طور طبیعی از چسب یا قلیان استفاده می‌کند.
  • پاسخ را یک بار با یک رابط بهتر یا یک نشانگر توالی واضح تر بازنویسی کنید.

پل ورودی به خروجی

  • زیر قوی ترین خط در خواندن یا دیالوگ خط بکشید و ساختار آن را با محتوای خودتان تقلید کنید.
  • متن را در جملات کمتری بازگو کنید تا فقط پشتیبانی مفید باقی بماند.
  • تکلیف صحبت کردن را در یک دقیقه پاسخ دهید، سپس یک جمله را که به نظر تکراری است، کوتاه کنید.

پاس تعمیر

  • بررسی کنید که آیا هر جمله از هدف ارتباطی کار پشتیبانی می کند یا خیر.
  • یک مثال مبهم را با نمونه ملموس تر جایگزین کنید.
  • نسخه نهایی را با صدای بلند بخوانید و به منطق گوش دهید، نه تنها تلفظ.
کلید پاسخ
  • تمرین 1: یا - Tout Contrat فرض کنید un accord. Or, aucun accord n'a été signé.
  • تمرین 2: D'une part — D'une part, le projet crée des emplois ; d'autre part, il menace le littoral.
  • تمرین 3: aimé — Elle aurait aimé étudier à Paris.
  • تمرین 4: aurions pu — Nous aurions pu gagner avec un peu plus de temps.
  • تمرین 5: serais — Si j'avais su, je ne serais jamais venu.
  • تمرین 6: aurais dû — Tu aurais dû vérifier les horaires avant de partir.
  • تمرین 7: En définitive — En définitive, les avantages l'emportent sur les risques.
  • تمرین 8: par conséquent — Les ventes chutent ; par conséquent, l'usine réduit sa production.

اشتباهات رایج و تعمیر

مشروط در بند si : « Si j'aurais su… ».

Si + plus-que-parfait : Si j'avais su, …

Si هرگز شرطی را در چارچوب های فرضیه نمی پذیرد - در هیچ سطحی.

ترجمه « should have » به عنوان « devrait avoir » : « Tu devrais avoir dire ».

Tu aurais dû + مصدر : Tu aurais dû dire la vérité.

سرزنش در گذرگاه شرطنل devoir زندگی می کند.

کمکی اشتباه: « j'aurais venu »، « elle serait fini ».

قوانین کمکی مشابه همیشه: je serais venu, elle aurait fini.

تقسیم être/avoir از فعل پیروی می کند نه زمان.

استفاده از d'une part بدون d'autre part.

این جفت دو پانل را اعلام می کند. هر دو را تحویل دهید

یک قسمت آویزان خواننده را در انتظار می گذارد.

خواندن فرانسوی « or » به عنوان انگلیسی « or ».

یا = « now / and yet »، محور یک استدلال. انگلیسی یا = ou.

یک دوست نادرست کامل که اگر اشتباه خوانده شود منطق را وارونه می کند.

انباشتن کانکتورهای مترادف: « De plus, en outre, par ailleurs… » در یک پاراگراف.

یک کانکتور اضافه در هر حرکت. در پاراگراف ها متفاوت است

سیگنال های تورم کانکتور پر می شوند، نه ساختار.

بررسی و مراحل بعدی

  • گذرنامه شرطی: پشیمانی، سرزنش، و گذشته های از دست رفته - مراقب: مشروط در بند si : « Si j'aurais su… ». رفع: Si + plus-que-parfait : Si j'avais su, …
  • قبل از درس بعدی، « Si j'avais su, je ne serais jamais venu. » را از انگلیسی آن (اگر می دانستم، هرگز نمی آمدم.) را بدون نگاه کردن دوباره بسازید، سپس تمام پایان ها و لهجه ها را بررسی کنید.
  • ساختار آرگومان: d'une part, en outre, néanmoins, par conséquent — مراقب: استفاده از d'une part بدون d'autre part. رفع: جفت دو پانل را اعلام می کند. هر دو را تحویل دهید
  • قبل از درس بعدی، « D'une part, le projet crée des emplois ; d'autre part, il menace le littoral. » را از زبان انگلیسی آن بازسازی کنید (از یک طرف، پروژه شغل ایجاد می کند؛ از طرف دیگر، خط ساحلی را تهدید می کند.) بدون نگاه کردن، سپس تمام پایان ها و لهجه ها را بررسی کنید.

یادداشت های مربیگری

  • از مشکلات رایج استفاده کنید و پس از یک کار زنده DELF B2 به اشتباهات باخت امتیاز دهید تا توصیه ها به جای انتزاعی، تشخیصی باقی بمانند.
  • یک جمله از مشکلات رایج را یادداشت کنید و به اشتباهات باخت امتیاز دهید که می توانید در کلینیک بعدی DELF B2 یا بلوک ساختگی خود دوباره استفاده کنید.
  • اگر این صفحه اشتباهات متداول و خطاهای از دست دادن امتیاز، یک الگوی ضعیف را نشان داد، آن را قبل از تقلید DELF B2 بعدی، دوباره به یک درس اصلی متصل کنید.

منابع مرتبط