Nirecol
C2 kontrol noktası
C2 İnce Ayrım ve Üslup

C2 kontrol noktası

Kontrollü bir şekilde çok üst düzey Fransızca yorumlama, savunma, yeniden formüle etme ve üretme yeteneğinizi kontrol edin.

  • Daha uzun ama düz bir dil yerine gerçekten gelişmiş kontrolle kontrol noktası ve c2 incelemesini kullanın.
  • Yanıtın ince ayrıntılarını, argümanını, hiyerarşisini ve genel mimarisini keskinleştirmek için istikrarlı yüksek düzey C2 kontrolünü uygulayın.
  • C2 kontrol noktası görevlerini yapı, üslup ve kanıt ile karar arasındaki kesin ilişki üzerinde kasıtlı kontrol ile tamamlayın.

İlerleme: 0% · Tamamlanan dersler 0/22

Kontrol noktası: rakamlar, edebi zamanlar ve deyimsel kayıt — C2 okuma ve yazmayı birbirinden ayıran üç sistem.

Dilbilgisi odağı: Figures de style : basit, euphémisme, ironi, métaphore · Edebi zamanlar : basit, subjonctif imparfait (tanıma) · Kayıtlı deyimler : from mettre les pieds dans le plat to faire long feu. Aşağıdaki açıklamalar ve tablolar üzerinde çalışın, gerçek örnekleri inceleyin, ardından etkileşimli alıştırmalarla yapıları kilitleyin, yazma görevi ve konuşma görevi.

Dil bilgisi odağı

Figures de style : litote, euphémisme, ironie, métaphore

C2 yorumu, bir metnin söylediğinin ötesinde ne yaptığını tanımaya dayanır. Temel rakamlar : la litote (daha fazlasını söylemek için daha azını söylemek : « Ce n'est pas mal » = c'est très bien), l'euphémisme (yumuşatma : « il nous a quittés » = il est mort), l'ironie (tersini söylemek), la métaphore ve la comparaison, l'hyperbole, l'oxymore.

Rakamların okunması

Litote, Fransızların yetersiz ifadesinin imzasıdır : « Va, je ne te hais point » (Corneille) aşkını ilan ediyor. Onu, olumsuzlama yoluyla yoğunlaşan euphémisme : 'den ayırın ; örtmece hoş olmayan bir gerçeği hafifletiyor (« demandeur d'emploi » pour chômeur, « plan social » pour lisanslar).

İroni algılayıcıları: yersiz övgü (« Quelle brillante idée de partir sans les clés ! »), mesafeyi belirten tırnak işaretleri, önemsiz bağlamlarda abartı. Basın manşetleri bu sinyallere göre hareket ediyor.

Çekirdek rakamlar
FigürMekanizmaÖrnek
hafifaksini reddetmekCe n'est pas faux. (= c'est vrai)
euphémismesert olanı yumuşatles personnes âgées → les seniors
ironitam tersi demekBravo, encore raté !
métaphoredoğrudan görüntüun torrent de critiques
abartıabartmakmort de rire, un siècle d'attente
oksimorezıtlıkları birleştirmekun silence assourdissant
périphrasedolaylı olarak adlandırmakla Ville lumière (= Paris)

Örnekler

  • « Ce n'est pas idiot » est une litote : comprenez « c'est intelligent ».« That is not stupid » is a litotes: read « that is clever ».
  • « Il nous a quittés » est un euphémisme pour « il est mort ».« He left us » is a euphemism for « he died ».
  • « Un silence assourdissant » est un oxymore.« A deafening silence » is an oxymoron.
  • Appeler Paris « la Ville lumière » est une périphrase.Calling Paris « the City of Light » is a periphrasis.
  • « Quelle brillante idée ! » dit sur un échec relève de l'ironie.« What a brilliant idea! » said about a failure is irony.
  • « Un torrent de critiques » est une métaphore aquatique.« A torrent of criticism » is a water metaphor.

Dikkat

Konuşma sırasında litotları kelimenin tam anlamıyla okumak : « pas mal » ifadesini ılık olarak duymak.

Kalibre edin : Fransızca « pas mal du tout » genellikle güçlü bir övgüdür.

Az ifade etmek kültürel bir varsayılandır ; Kelimenin tam anlamıyla okumak, yargıları hafife alır.

métaphore ile karşılaştırmayı karıştırmak.

Comparaison aracı görünür bırakır (comme, tel que); métaphore ise onu siler.

« Rapide comme l'éclair » compares ; « un éclair de génie » transfers.

Basın metinlerinde kurumsal örtmecelerin eksik olması.

Kod çözme : sosyal plan = lisanslar ; rasyonalizasyon = darbeler.

C2 okuma görevleri tam olarak bu kod çözmeyi test eder.

Dil bilgisi odağı

Literary tenses : passé simple, subjonctif imparfait (recognition)

Yazılı anlatım ve klasik düzyazı, konuşmada bulunmayan zamanları kullanır : sıralı anlatı olayları için passé simple (il alla, elle fut, ils eurent) ve yüksek üslupta geçmişteki itaat için subjonctif imparfait/plus-que-parfait (qu'il fût, qu'il eût fallu). Romanlar, tarih ve basın yazıları için bunlara alıcı bir şekilde ihtiyacınız var.

Formları tanıma

Passé basit sonlar : — ai/-as/-a/-âmes/-âtes/-èrent (parler → il parla), -is family (finir → il finit, prendre → il prit, voir → il vit), -us family (être → il fut, avoir → il eut, pouvoir → il put, savoir → il sut), venir/tenir → il vint/il tint. Modern düzyazıda, passé kompozisyonunun anlatım alanını kaplar : Elle ouvrit la porte, regarda la salle, et comprit aussitôt.

Subjonctif imparfait (qu'il parlât, qu'il fût, qu'il eût) çoğunlukla üçüncü şahısta hayatta kalır ; analizde, onu günlük Fransızcanın şimdiki dilek kipiyle eşleştirin.

Temel fiillerin passé simple çekimi (il/ils)
Fiilil/elleils/elles
êtreil futils furent
avoiril eutils eurent
faireil fitils firent
alleril allails allèrent
prendreil pritils prirent
voiril vitils virent
veniril vintils vinrent
savoiril sutils surent

Örnekler

  • Elle ouvrit la porte et entra sans bruit.She opened the door and went in silently.
  • Il fut un temps où ce quartier était ouvrier.There was a time when this district was working-class.
  • Ils vinrent nombreux à ses obsèques.They came in great numbers to his funeral.
  • Napoléon sut exploiter la moindre faiblesse adverse.Napoleon knew how to exploit the slightest enemy weakness.
  • On craignait qu'il ne fût trop tard. (style classique)It was feared that it might be too late. (classical style)
  • Le lendemain, elle prit le premier train pour Lyon.The next day she took the first train to Lyon.

Dikkat

il fut (passé simple) ile il fût (subjonctif imparfait) biçimlerini karıştırmak.

Sirkumfleks dilek kipini belirtir : craignait qu'il ne fût ; anlatım : il fut.

Bir vurgu, anlatımı klasik düzyazıdaki tabiiyetten ayırır.

Passé'yi konuşma veya e-postada kullanmak basit.

Passé composé ile günlük Fransızca konuşun ve yazın.

Edebi anlatımın dışında, modası geçmiş basitlik kulağa parodik geliyor.

Anlatımda « il vit » voir yerine vivre olarak ayrıştırılıyor.

Eskimiş basit bağlamda il vit = gördü ; il vivait = yaşadı.

Zamanlar arası homografi klasik bir okuma tuzağıdır.

Dil bilgisi odağı

Kayıttaki deyimler : from mettre les pieds dans le plat to faire long feu

Deyimler kayıt etiketlidir. Bir tartışmada « mettre les pieds dans le plat » (ayağınızı konuya koyun / garip gerçeği dile getirin); bir başyazıda « fait long feu » projesi (fiyasetle sönüyor); bir polemikçi « jette de l'huile sur le feu ». Bunları tam olarak kullanmak ve ne zaman kullanılmayacağını bilmek bir C2 işaretidir.

Uyarılar içeren bir çalışma seti

Sıkışan çiftlere dikkat edin : faire uzun feu (fışkırmak, yavaşça başarısız olmak) ve ne pas faire long feu (uzun süre dayanmak için) — simetrik değiller. Tirer son épingle du jeu = iyi sonuçlanacak. Avoir d'autres chats à fouetter = kızartılacak daha büyük balıklara sahip olmak için. Ne pas être sorti de l'auberge = sorun henüz bitmedi.

Tartışma ve analiz için deyimler
DeyimAnlamKayıt olmak
mettre les pieds dans le platGarip konuyu açıkça gündeme getirinkurant
jeter de l'huile sur le feudurumu alevlendirmekkurant
tirer son épingle du jeubundan iyi çıkkurant+
elveda uzun feusönmek, başarısız olmaksoutenu
tomber à point nommémükemmel zamanda gelsoutenu
battre en brèche(bir tartışmayı) yıkmaksoutenu
faire fi deumursamamak, kenara itmeksoutenu
emboîter le pas àdavayı takip etsoutenu

Örnekler

  • Cette étude bat en brèche une idée reçue tenace.This study demolishes a stubborn received idea.
  • Le gouvernement fait fi des avertissements des économistes.The government brushes aside the economists' warnings.
  • La réforme, annoncée en fanfare, a fait long feu.The reform, announced with great fanfare, fizzled out.
  • Sa démission tombe à point nommé pour ses rivaux.His resignation comes at the perfect moment for his rivals.
  • Dans ce marché difficile, quelques PME tirent leur épingle du jeu.In this difficult market, a few SMEs are coming out ahead.
  • Plusieurs pays ont emboîté le pas à la France.Several countries followed France's lead.

Dikkat

Deyim anlamının kelime kelime hesaplanması: « faire long feu » okumasının uzun sürmesi.

Deyimleri gerçek anlamlarıyla ve olumsuzlarıyla birlikte birimler halinde öğrenin.

Birçok Fransızca deyim, yüzeysel okumalarının tersini ifade eder.

Deyimleri yanlış türe bırakmak : synthèse içinde « mettre les pieds dans le plat ».

Deyim kaydını türe göre eşleştirin ; tarafsız türler tarafsız ifadeler kullanır.

Kayıt dışı bir deyim, yetenek olarak değil, kontrol hatası olarak okunur.

Altering fixed forms : « jeter l'huile au feu », « tirer son aiguille du jeu ».

Deyimler donduruldu : de l'huile sur le feu, son épingle du jeu.

Herhangi bir değişiklik birimi bozar ve yerel olmayan işlemeyi işaretler.

Dil bilgisi ve kullanım

  • Yanıtı görünüşte gelişmiş ifadelerle şişirmek yerine, kontrol noktasının ve c2 incelemesinin kontrolünü keskinleştirmek için istikrarlı yüksek seviyeli C2 kontrolünü kullanın.
  • C2 kontrol noktasında, yanıt geliştikçe kanıtları, yorumları ve kayıtları aynı hizada tutun, böylece her bir paragraf hala anlamlıdır.
  • Kontrol noktası ve c2 incelemesindeki fikirler arasındaki ilişkinin kesinliği için revize edin : zıtlık, imtiyaz, yeniden formüle etme, değerlendirme, hiyerarşi veya ima edilen sonuç.

Telaffuz

  • Yanıt hiyerarşisinin duyulabilir kalmasını sağlamak için, yalnızca bireysel seslere değil, ifadelere de dikkat ederek kontrol noktası ve c2 incelemesi için ileri düzey bir cümleyi okuyun.
  • Ana iddia, destek, yeterlilik ve sonuç arasındaki ilişkiyi açıklığa kavuşturmak için C2 kontrol noktasındaki duraklamaları kullanın.
  • Yoğunluğun kontrol noktasında ve c2 incelemesinde çizgiyi ağırlaştırdığı yerleri dinleyin ve son versiyonu saklamadan önce gerekirse ifadeleri gözden geçirin.

Kelime bilgisi

  • maîtrise
    mastery
  • implicite
    implicit meaning
  • rhétorique
    rhetoric
  • nuance fine
    fine nuance
  • objectif
    goal
  • erreur
    mistake
  • réussite
    success
  • priorité
    priority
  • enjeu
    stake / issue
  • nuance
    nuance
  • point de vue
    point of view
  • cadre
    framework
  • mise en perspective
    contextualization
  • toutefois
    however
  • à ce stade
    at this stage
  • en filigrane
    implicitly / in the background
  • positionnement
    positioning
  • argumentaire
    line of argument
  • lecture critique
    critical reading
  • mise en tension
    placing ideas in tension

Diyalog

Koç

Interpretez, reformulez puis défendez votre lecture avec précision.

Interpret, reformulate, then defend your reading with precision.

Öğrenen

Je vais appuyer chaque idée sur des indices clairs et une expression controlee.

I'm going to base each idea on clear clues and controlled expression.

Koç

Le checkpoint ne mesure pas la perfection; il mesure ce que tu peux faire sans aide.

The checkpoint doesn't measure perfection; it measures what you can do without help.

Öğrenen

Je vois mieux mes priorités quand je termine toute la tâche avant de vérifier.

I see my priorities better when I finish the whole task before checking.

Koç

Pour ce sujet, il faut distinguer l'idée centrale, la nuance et l'implicite, pas seulement les faits visibles.

For checkpoint and c2 review, you must distinguish the central idea, the nuance, and the implicit meaning, not only the visible facts.

Öğrenen

Je vais d'abord poser le cadre, puis reformuler la thèse avec une perspective plus précise.

I'll first set the frame, then restate the thesis with a more precise perspective.

Koç

Très bien. Les termes maîtrise et implicite peuvent t'aider a marquer la tension ou le glissement d'interprétation.

Very good. The terms maîtrise and implicite can help you mark the tension or the shift in interpretation.

Öğrenen

Ensuite, je peux justifier ma lecture avec un exemple textuel et une reformulation plus nuancée.

Then I can justify my reading with a textual example and a more nuanced reformulation.

Koç

N'oublie pas de contrôler le registre, car la précision lexicale ne suffit pas a elle seule.

Don't forget to control the register, because lexical precision is not enough on its own.

Öğrenen

Je vais donc ajuster le ton, condenser les idées secondaires et garder une conclusion vraiment interpretable.

So I'll adjust the tone, condense the secondary ideas, and keep a conclusion that can really be interpreted.

Koç

Très bien. Si un paragraphe devient trop large, recentre-le autour de l'enjeu principal au lieu d'accumuler des precisions secondaires.

Very good. If a paragraph becomes too broad, refocus it around the main issue instead of piling up secondary details.

Öğrenen

Je vais donc choisir une ligne plus nette, garder seulement les preuves utiles, puis vérifier que la synthèse reste proportionnee.

So I'll choose a sharper line, keep only the useful evidence, then check that the synthesis stays proportionate.

Okuma

Kontrol noktası özeti

Le bilan C2 mesure une très grande souplesse d'expression, d'interprétation et de défense orale ou écrite.

Les réponses doivent être riches sans perdre la clarté ni la précision.

Un point de contrôle utile montre la distance entre ce qui est compris passivement et ce qui peut être produit activement. Il aide à choisir la prochaine priorité : plus de prononciation, plus de vocabulaire, ou une meilleure stabilité dans les questions et les réponses.

Ce passage demande une lecture plus analytique autour de ce sujet. Les expressions maîtrise, implicite, rhétorique, nuance fine servent ici à construire une analyse, une synthèse ou une reformulation plus nuancée plutôt qu'une simple réaction immédiate. Le lecteur doit donc suivre la progression rhétorique du texte et comprendre pourquoi certains exemples occupent une place stratégique dans l'argumentation.

Dans la leçon « C2 point de contrôle », le travail avancé ne consiste pas seulement à comprendre des idées isolées. Il faut distinguer l'idée centrale, la nuance du registre, la fonction des transitions et les implications du point de vue adopté. Quand plusieurs documents ou plusieurs voix sont présents, l'apprenant doit aussi reconnaître ce qui converge, ce qui diverge et ce qui reste volontairement ambigu.

Une fois cette lecture de « C2 point de contrôle » faite, l'étape suivante consiste à transformer la compréhension en production exigeante. L'apprenant trie les arguments essentiels, reformule les passages decisifs avec plus de précision, puis construit une réponse orale ou écrite qui garde la complexité du texte tout en proposant une interprétation, une synthèse ou une prise de position vraiment maîtrisée.

Pour « C2 point de contrôle », cette dernière étape demande enfin une vigilance sur la densité et la justesse. Une bonne réponse avancée condense les idées sans les simplifier abusivement et garde un lien explicite entre chaque interprétation et ses indices textuels.

Dans « C2 point de contrôle », ce type de lecture apprend aussi à ralentir la réaction immédiate. Avant d'écrire ou de parler, l'apprenant doit décider ce qui mérite d'être mis au premier plan, ce qui doit rester secondaire et quelle forme de conclusion respecte vraiment la complexité du support.

  • C2 kontrolünü ne tanımlar ?
  • Yanıt hangi dengeyi korumalıdır ?
  • Bir kontrol noktası ne tür bir mesafeyi ortaya çıkarır ?
  • Kontrol noktası bir sonraki önceliğin belirlenmesine nasıl yardımcı olur ?

Alıştırma stüdyosu

Bu dersi etkin hatırlamaya dönüştürün : kelimeleri aralıklı tekrarla çalışın, ardından anlam ve anlama konusunda kendinizi sınayın.

Yazma görevi

Bir yorumlama görevi ve bir üst düzey tartışmaya dayalı yanıt yazın. Yanıtı net bir yorum veya sentez çizgisi etrafında oluşturun, ardından destek notlarıyla karşılaştırmadan önce kayıt, orantı, kesinlik ve kanıt dengesi açısından bir kez revize edin.

0 kelime0 / 20 hedef kelime kullanıldı
  • maîtrise
  • implicite
  • rhétorique
  • nuance fine
  • objectif
  • erreur
  • réussite
  • priorité
  • enjeu
  • nuance
  • point de vue
  • cadre
  • mise en perspective
  • toutefois
  • à ce stade
  • en filigrane
  • positionnement
  • argumentaire
  • lecture critique
  • mise en tension

Konuşma görevi

Bir yorumu savunun ve itiraz karşısında onu yeniden formüle edin. Sözlü yanıtı net bir yorum veya sentez çizgisi etrafında oluşturun, ardından dinleyicinin duruşu, desteği ve kapanışı tahminde bulunmadan takip edebilmesi için puanlarınızın sırasını gözden geçirin.

Alıştırma ve tekrar çalışmaları

Desen aktarımı

  • « Plusieurs pays ont emboîté le pas à la France. » modelini alın (Birçok ülke Fransa'nın izinden gitti.) ve bir ayrıntıyı (kişi, yer, zaman veya nesne) değiştirerek cümlenin sizin için doğru olmasını sağlayın. Yapıyı sağlam tutun.
  • « Dans ce marché difficile, quelques PME tirent leur épingle du jeu. » modelini alın (Bu zorlu pazarda birkaç KOBİ öne çıkıyor.) ve bir ayrıntıyı (kişi, yer, zaman veya nesne) değiştirerek cümlenin sizin için doğru olmasını sağlayın. Yapıyı sağlam tutun.
  • « Le lendemain, elle prit le premier train pour Lyon. » modelini alın (Ertesi gün Lyon'a giden ilk trene bindi.) ve bir ayrıntıyı (kişi, yer, zaman veya nesne) değiştirin, böylece cümle sizin için doğru olsun. Yapıyı sağlam tutun.
  • Uyarladığınız cümleleri yazın ve her birini yüksek sesle iki kez okuyun : doğruluk için bir kez yavaşça, bir kez doğal hızda.

Aktif hatırlama

  • Dersi kapatın ve az önce incelediğiniz üç yapıyı, her biri kendinize ait yeni bir örnekle yazın.
  • En az %80 puan alana kadar egzersizleri aşağıdaki uygulama stüdyosunda çalıştırın.
  • Yarın, bir sonraki dersten önce, yalnızca bugün kaçırdığınız konuları tekrar yapın.

Üretme

  • İlk taslakta aşağıdaki yazma görevini sözlük kullanmadan tek oturuşta yapın ; Daha sonra kendinize bir revizyon izni verin.
  • Konuşma görevini yaparken kendinizi kaydedin, bir kez dinleyin ve yalnızca bozulan cümleyi tekrarlayın.
  • Çıktınızı cevap anahtarıyla karşılaştırın, ardından düzeltilmiş versiyonları bir kez yüksek sesle okuyun, böylece onarım etkin hale gelir.
Cevap anahtarı
  • Alıştırma 1: ironie — « Quelle brillante idée ! » dit sur un échec relève de l'ironie.
  • Alıştırma 2: vinrent — Ils vinrent nombreux à ses obsèques.
  • Alıştırma 3: euphémisme — « Il nous a quittés » est un euphémisme pour « il est mort ».
  • Alıştırma 4: fut — Il fut un temps où ce quartier était ouvrier.
  • Alıştırma 5: fait long feu — La réforme, annoncée en fanfare, a fait long feu.
  • Alıştırma 6: lumière — Appeler Paris « la Ville lumière » est une périphrase.
  • Alıştırma 7: emboîté le pas — Plusieurs pays ont emboîté le pas à la France.
  • Alıştırma 8: bat en brèche — Cette étude bat en brèche une idée reçue tenace.
  • Alıştırma 9: oxymore — « Un silence assourdissant » est un oxymore.
  • Alıştırma 10: sut — Napoléon sut exploiter la moindre faiblesse adverse.
  • Alıştırma 11: ouvrit — Elle ouvrit la porte et entra sans bruit.
  • Alıştırma 12: prit — Le lendemain, elle prit le premier train pour Lyon.
  • Sınav — Hangi Fransızca ifade "örtük anlam" anlamına gelir ? → örtülü. « implicite » "örtük anlam" anlamına gelir.
  • Sınav - "İnce nüans" için Fransızca'yı seçin. → nüans iyi. « nuance fine » "ince nüans" anlamına gelir.
  • Sınav - “Ustalık” için Fransızcayı seçin. → maîtrise. « maîtrise » "ustalık" anlamına gelir.
  • Sınav - “Retorik” için Fransızcayı seçin. → rhétorique. « rhétorique » "retorik" anlamına gelir.

Sık yapılan hatalar ve düzeltme

Konuşma sırasında litotları kelimenin tam anlamıyla okumak : « pas mal » ifadesini ılık olarak duymak.

Kalibre edin : Fransızca « pas mal du tout » genellikle güçlü bir övgüdür.

Az ifade etmek kültürel bir varsayılandır ; Kelimenin tam anlamıyla okumak, yargıları hafife alır.

métaphore ile karşılaştırmayı karıştırmak.

Comparaison aracı görünür bırakır (comme, tel que); métaphore ise onu siler.

« Rapide comme l'éclair » compares ; « un éclair de génie » transfers.

Basın metinlerinde kurumsal örtmecelerin eksik olması.

Kod çözme : sosyal plan = lisanslar ; rasyonalizasyon = darbeler.

C2 okuma görevleri tam olarak bu kod çözmeyi test eder.

il fut (passé simple) ile il fût (subjonctif imparfait) biçimlerini karıştırmak.

Sirkumfleks dilek kipini belirtir : craignait qu'il ne fût ; anlatım : il fut.

Bir vurgu, anlatımı klasik düzyazıdaki tabiiyetten ayırır.

Passé'yi konuşma veya e-postada kullanmak basit.

Passé composé ile günlük Fransızca konuşun ve yazın.

Edebi anlatımın dışında, modası geçmiş basitlik kulağa parodik geliyor.

Anlatımda « il vit » voir yerine vivre olarak ayrıştırılıyor.

Eskimiş basit bağlamda il vit = gördü ; il vivait = yaşadı.

Zamanlar arası homografi klasik bir okuma tuzağıdır.

Tekrar ve sonraki adımlar

  • Figures de style : litote, euphémisme, ironi, métaphore — şunlara dikkat edin : Konuşma sırasında litotları kelimenin tam anlamıyla okumak : « pas mal »'yi ılık olarak duymak. Düzeltme : Kalibre etme : Fransızca « pas mal du tout » genellikle güçlü bir övgüdür.
  • Bir sonraki dersten önce, « « Ce n'est pas idiot » est une litote : comprenez « c'est intelligent ». » dosyasını İngilizcesinden yeniden oluşturun (« That is not stupid » bir litotes : « that is clever » okuyun.) bakmadan, ardından her bitişi ve aksanı kontrol edin.
  • Edebi zamanlar : passé simple, subjonctif imparfait (tanıma) — şuna dikkat edin : il fut (passé simple)'ın il fût (subjonctif imparfait) ile karıştırılması. Düzeltme : Sirkumfleks dilek kipini işaretler : craignait qu'il ne fût ; narrative : il fut.
  • Bir sonraki dersten önce, « Elle ouvrit la porte et entra sans bruit. »'yi bakmadan İngilizcesinden yeniden oluşturun (Kapıyı açtı ve sessizce içeri girdi), ardından her bitişi ve aksanı kontrol edin.

Koçluk notları

  • İlk sürüm hala kaba görünse bile, destek yorumunu okumadan önce kontrol noktası ve c2 incelemesinde tam bir ileri düzey deneme yapın.
  • C2 kontrol noktasının revizyonu sırasında, önce yapıyı, ardından tonu ve ardından sözcüksel kesinliği kontrol edin, böylece en güçlü fikirler görünür kalır.
  • Revizyondan sonra daha keskin hale gelen C2 kontrol noktasından bir cümleyi saklayın ve bir sonraki ileri düzey derste mantığını yeniden kullanın.

İlgili kaynaklar