Nirecol
வேலை: ஒப்பந்தங்கள், ஊதியம், நேர்காணல்
பிரான்சில் வாழ்வு

வேலை: ஒப்பந்தங்கள், ஊதியம், நேர்காணல்

வேலை: ஒப்பந்தங்கள், ஊதியம், நேர்காணல் பிரெஞ்சு எடுத்துக்காட்டுகள், பயிற்சி மற்றும் மீள்பார்வை படிகளால் மீண்டும் பயன்படுத்தக்கூடிய வெளிப்பாட்டை உருவாக்குகிறது.

  • சிடிஐயை சிடிடியிலிருந்து வேறுபடுத்தி, பேஸ்லிப்பின் அடிப்படைகளைப் படிக்கவும்.
  • ஒரு வேலை நேர்காணலில் தெளிவான சுய விளக்கத்தை கொடுங்கள்.
  • தற்போதைய பெயர் France Travail மற்றும் முக்கிய வேலைவாய்ப்பு சொற்களஞ்சியம் ஆகியவற்றைப் பயன்படுத்தவும்.

முன்னேற்றம்: 0% · முடித்த பாடங்கள் 0/14

வேலை: ஒப்பந்தங்கள், ஊதியம், நேர்காணல் பகுதியில் நேரடியாகப் பயன்படுத்தக்கூடிய பிரெஞ்சு வெளிப்பாட்டைப் பயிற்சி செய்யுங்கள். முதலில் பிரெஞ்சு எடுத்துக்காட்டை வாசித்து, பின்னர் அதே அமைப்பில் உங்கள் பதிலை உருவாக்குங்கள்.

வேலை: ஒப்பந்தங்கள், ஊதியம், நேர்காணல் பயிற்சியின் கவனம் துல்லியம், தெளிவு மற்றும் மீண்டும் பயன்படுத்துதல். ஒவ்வொரு முறையும் ஒரு பிழையை மட்டும் திருத்தி அடுத்த படிக்குச் செல்லுங்கள்.

இலக்கண கவனம்

வேலை: ஒப்பந்தங்கள், ஊதியம் மற்றும் வேலை நேர்காணல்

வேலை பிரஞ்சு உங்கள் ஒப்பந்தம், உங்கள் ஊதியம் மற்றும் வேலை நேர்காணலை உள்ளடக்கியது. முக்கிய ஒப்பந்தங்கள் CDI (நிரந்தர) மற்றும் CDD (நிலையான கால) ஆகும். ஃபிரான்ஸ் டிராவெய்ல் (முன்னர் போலே எம்ப்லோய்) என்பது பொது வேலைவாய்ப்பு சேவையாகும். குறைந்தபட்ச ஊதியம் SMIC ஆகும், சட்டப்பூர்வ வாரம் 35 மணிநேரம், மேலும் ஐந்து வார ஊதியத்துடன் கூடிய விடுப்புக்கு உங்களுக்கு உரிமை உண்டு.

ஒரு நேர்காணலில், உங்களை தெளிவாக முன்வைத்து, கண்ணியமாகவும் உறுதியாகவும் இருங்கள்.

வேலைவாய்ப்பு சொற்களஞ்சியம்

உங்கள் fiche de paie (payslip) உங்கள் salaire brut (மொத்தம்) மற்றும் salaire net (டேக்-ஹோம்) ஆகியவற்றைக் காட்டுகிறது. ஒரு பெரியோட் டி'எஸ்சை என்பது ஒரு ஒப்பந்தத்தின் தொடக்கத்தில் ஒரு சோதனைக் காலம்.

வேலை முக்கிய வார்த்தைகள்
பிரெஞ்சுஆங்கிலம்
un CDIநிரந்தர ஒப்பந்தம்
un CDDநிலையான கால ஒப்பந்தம்
la fiche de paie / le bulletin de salaireஊதியச்சீட்டு
le salaire brut / netமொத்த / வீட்டிற்கு எடுத்துச் செல்லும் ஊதியம்
le SMICகுறைந்தபட்ச ஊதியம்
பிரான்ஸ் டிராவயில்பொது வேலைவாய்ப்பு சேவை

நேர்காணல்: மாதிரி பதில்கள்

ஒரு குறுகிய சுய விளக்கக்காட்சி மற்றும் சில நேர்மையான பதில்களைத் தயாரிக்கவும். அவற்றை நீண்ட நேரம் விட தெளிவாக வைத்திருங்கள்.

  • Parlez-moi de vous. → Je m’appelle…, j’ai de l’expérience en…, je cherche un poste de…
  • Quelles sont vos qualités ? → Je suis sérieux(se), ponctuel(le) et je travaille bien en équipe.
  • Avez-vous des questions ? → Quel type de contrat, CDI ou CDD ? Quels sont les horaires ?

எடுத்துக்காட்டுகள்

  • Un contrat permanent s’appelle un CDI.நிரந்தர ஒப்பந்தம் CDI எனப்படும்.
  • Le service public de l’emploi s’appelle désormais France Travail.பொது வேலைவாய்ப்பு சேவை இப்போது பிரான்ஸ் ட்ரவைல் என்று அழைக்கப்படுகிறது.
  • Le salaire minimum légal est le SMIC.சட்டப்பூர்வ குறைந்தபட்ச ஊதியம் SMIC ஆகும்.
  • Ma fiche de paie indique le salaire brut et le salaire net.எனது ஊதியச் சீட்டு மொத்த மற்றும் நிகர சம்பளத்தைக் காட்டுகிறது.
  • En France, la durée légale du travail est de 35 heures par semaine.பிரான்சில், சட்டப்பூர்வ வேலை வாரம் 35 மணிநேரம்.
  • Pendant l’entretien, je dis : « Je suis sérieux et je travaille bien en équipe. »நேர்காணலில் நான் சொல்கிறேன்: "நான் நம்பகமானவன் மற்றும் நான் ஒரு குழுவில் நன்றாக வேலை செய்கிறேன்."

கவனிக்கவும்

Still saying « Pôle emploi ».

தற்போதைய பெயரான « France Travail » ஐப் பயன்படுத்தவும்; மற்றவர்கள் பயன்படுத்தும் போது பழையதை அடையாளம் கண்டுகொள்ளுங்கள்.

புதுப்பித்த பெயர்கள் உங்களுக்குத் தெரிவிக்கின்றன மற்றும் அலுவலகங்களில் குழப்பத்தைத் தவிர்க்கின்றன.

ஒரு நேர்காணலில் குழப்பமான சலயர் ப்ரூட் மற்றும் சலாயர் நெட்.

ப்ருத் = கழித்தல்களுக்கு முன்; நிகர = நீங்கள் உண்மையில் பெறுவது. ஒரு உருவம் எதைக் குறிக்கிறது என்று கேளுங்கள்.

வித்தியாசம் பெரியது மற்றும் உங்கள் உண்மையான பட்ஜெட்டை பாதிக்கிறது.

இலக்கணம் மற்றும் பயன்பாடு

  • குணங்களுக்கு « je suis + adjectif » ஐப் பயன்படுத்தவும்: je suis sérieux, ponctuel, motivé.
  • உங்கள் இலக்கைக் கூற « je cherche + un poste de… » ஐப் பயன்படுத்தவும்.
  • ஒரு குறுகிய மறுபயன்படுத்தக்கூடிய வாக்கியத்துடன் வை என் பிரான்ஸை இணைக்கவும்.

உச்சரிப்பு

  • Practise « fiche de paie », « entretien d’embauche », « disponible ».
  • உங்கள் சுய விளக்கக்காட்சியை அமைதியாகவும் தெளிவாகவும் வேகப்படுத்தவும்.
  • வலுவான மாதிரி வாக்கியத்தை மெதுவாகவும், பின்னர் ஒரு முறை மிகவும் இயல்பான வேகத்தில் படிக்கவும்.

சொற்களஞ்சியம்

  • un CDI
    ஒரு நிரந்தர ஒப்பந்தம்
  • un CDD
    ஒரு நிலையான கால ஒப்பந்தம்
  • la fiche de paie
    ஊதியச்சீட்டு
  • le salaire net
    வீட்டிற்கு எடுத்துச் செல்லும் ஊதியம்
  • le SMIC
    குறைந்தபட்ச ஊதியம்
  • France Travail
    பொது வேலைவாய்ப்பு சேவை
  • l’entretien d’embauche
    வேலை நேர்காணல்
  • la période d’essai
    சோதனை காலம்
  • le bureau
    அலுவலகம்
  • la réunion
    சந்திப்பு
  • le collegue
    சக ஊழியர்
  • la tâche
    பணி
  • enjeu
    பங்கு / பிரச்சினை
  • nuance
    நுணுக்கம்
  • point de vue
    கண்ணோட்டம்
  • cadre
    கட்டமைப்பு
  • mise en perspective
    சூழ்நிலைப்படுத்தல்
  • toutefois
    எனினும்
  • à ce stade
    இந்த கட்டத்தில்
  • en filigrane
    மறைமுகமாக / பின்னணியில்
  • positionnement
    நிலைப்படுத்துதல்
  • argumentaire
    வாதத்தின் வரி
  • lecture critique
    விமர்சன வாசிப்பு
  • mise en tension
    யோசனைகளை பதற்றத்தில் வைப்பது

உரையாடல்

பணியமர்த்துபவர்

Bonjour, installez-vous. Parlez-moi un peu de vous.

வணக்கம், உட்காருங்கள். உங்களைப் பற்றி கொஞ்சம் சொல்லுங்கள்.

உமர்

Bonjour. Je m’appelle Omar, j’ai trois ans d’expérience en cuisine. Je cherche un poste de commis.

வணக்கம். என் பெயர் உமர், எனக்கு சமையலில் மூன்று வருட அனுபவம் உண்டு. நான் கமிஷன் பதவியைத் தேடுகிறேன்.

பணியமர்த்துபவர்

Quelles sont vos qualités ?

உங்கள் பலம் என்ன?

உமர்

Je suis sérieux, ponctuel, et je travaille bien en équipe.

நான் நம்பகமானவன், சரியான நேரத்தில் செயல்படுவேன், நான் ஒரு குழுவில் நன்றாக வேலை செய்கிறேன்.

பணியமர்த்துபவர்

Le poste est un CDD de six mois. Vous êtes disponible quand ?

பதவி ஆறு மாத நிலையான கால ஒப்பந்தமாகும். நீங்கள் எப்போது கிடைக்கும்?

உமர்

Je suis disponible immédiatement. Quels sont les horaires ?

நான் உடனடியாக கிடைக்கிறேன். வேலை நேரம் என்ன?

பணியாளர்

Au bureau, je prépare une tâche simple avant la réunion de l'après midi.

கல்லூரி

Parfait. Ensuite, nous pouvons vérifier le document ensemble.

பயிற்சியாளர்

Pour la vie en France et travail, il faut distinguer l'idée centrale, la nuance et l'implicite, pas seulement les faits visibles.

கற்றவர்

Je vais d'abord poser le cadre, puis reformuler la thèse avec une perspective plus précise.

பயிற்சியாளர்

Très bien. Les termes un CDI et un CDD peuvent t'aider à marquer la tension ou le glissement d'interprétation.

கற்றவர்

Ensuite, je peux justifier ma lecture avec un exemple textuel et une reformulation plus nuancée.

பயிற்சியாளர்

N'oublie pas de contrôler le registre, car la précision lexicale ne suffit pas a elle seule.

கற்றவர்

Je vais donc ajuster le ton, condenser les idées secondaires et garder une conclusion vraiment interpretable.

பயிற்சியாளர்

Très bien. Si un paragraphe devient trop large, recentre-le autour de l'enjeu principal au lieu d'accumuler des precisions secondaires.

கற்றவர்

Je vais donc choisir une ligne plus nette, garder seulement les preuves utiles, puis vérifier que la synthèse reste proportionnee.

வாசிப்பு

Le monde du travail

En France, les deux contrats les plus courants sont le CDI, à durée indéterminée, et le CDD, à durée déterminée. Chaque mois, l’employeur remet une fiche de paie qui indique le salaire brut et le salaire net. Le salaire minimum légal s’appelle le SMIC, et la durée légale du travail est de trente-cinq heures par semaine.

chercher un emploi, s'inscrit à France Travail, l'ancien Pôle emploi இல் ஊற்றவும். Lors d’un entretien d’embauche, il faut se présenter clairement : son expérience, ses qualités, et le poste recherché. ஆன் பியூட் ஆஸி போசர் டெஸ் கேள்விகள் சர் லெ டைப் டி காண்ட்ராட் எட் லெஸ் ஹொரைர்ஸ்.

Le travail en A2 demande surtout des routines claires : டைர் சிஸ் கு'ஆன் ஃபைட், பார்லர் டி'அன் காலேக், கம்ப்ரண்ட்ரே யுனே பெட்டிட் கன்சைன் மற்றும் சிக்னலர் சி கி ரெஸ்ட் எ டெர்மினர். Ce n'est pas encore du français très formel, mais c'est déjà organise.

Ce passage demande une lecture plus analytique autour de la vie en France et travail. Les expressions un CDI, un CDD, la fiche de paie, le salaire net servent ici à construire une analyse, une synthèse ou une reformulation plus nuancée plutôt qu'une simple réaction immédiate. Le lecteur doit donc suivre la progression rhétorique du texte et comprendre pourquoi certains exemples occupent une place stratégique dans l'argumentation.

  • சிடிஐக்கும் சிடிடிக்கும் என்ன வித்தியாசம்?
  • SMIC என்றால் என்ன?
  • வேலை நேர்காணலின் போது நீங்கள் என்ன செய்ய வேண்டும்?
  • A2 இல் எந்தப் பணிப் பணிகள் பொதுவானவை?

பயிற்சி அறை

இந்த பாடத்தை செயலில் நினைவுகூரும் பயிற்சியாக மாற்றுங்கள்: இடைவெளி மீள்பயிற்சியால் சொற்களைப் பயிற்சி செய்து, பின்னர் பொருள் மற்றும் புரிதலைச் சோதியுங்கள்.

எழுத்துப் பணி

ஒரு வேலை நேர்காணலுக்கான சுய விளக்கக்காட்சியை 4-5 வாக்கியங்களை எழுதுங்கள்: அனுபவம், குணங்கள், நீங்கள் தேடும் வேலை. ஒரு தெளிவான விளக்கம் அல்லது தொகுப்பைச் சுற்றி பதிலை உருவாக்கவும், பின்னர் பதிவு, விகிதம், துல்லியம் மற்றும் ஆதார சமநிலை ஆகியவற்றை ஆதரவு குறிப்புகளுடன் ஒப்பிடும் முன் அதை ஒரு முறை திருத்தவும்.

0 சொற்கள்0 / 24 இலக்கு சொற்கள் பயன்படுத்தப்பட்டன
  • un CDI
  • un CDD
  • la fiche de paie
  • le salaire net
  • le SMIC
  • France Travail
  • l’entretien d’embauche
  • la période d’essai
  • le bureau
  • la réunion
  • le collegue
  • la tâche
  • enjeu
  • nuance
  • point de vue
  • cadre
  • mise en perspective
  • toutefois
  • à ce stade
  • en filigrane
  • positionnement
  • argumentaire
  • lecture critique
  • mise en tension

பேச்சுப் பணி

உங்கள் சுய விளக்கக்காட்சியைப் பதிவுசெய்து, குறைவான தெளிவாக உணர்ந்த வாக்கியத்தை மட்டும் மீண்டும் செய்யவும். ஒரு தெளிவான விளக்கம் அல்லது தொகுப்பைச் சுற்றி வாய்வழி பதிலை உருவாக்கவும், பின்னர் உங்கள் புள்ளிகளின் வரிசையை மறுபரிசீலனை செய்யவும், இதன் மூலம் கேட்பவர் நிலைப்பாடு, ஆதரவு மற்றும் மூடுதல் ஆகியவற்றை யூகமின்றி பின்பற்ற முடியும்.

பயிற்சி மற்றும் திரும்பப்பயிற்சி

வடிவ பரிமாற்றம்

  • « Le salaire minimum légal est le SMIC. » மாதிரியை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள் (சட்டப்பூர்வ குறைந்தபட்ச ஊதியம் SMIC ஆகும்.) மற்றும் ஒரு விவரத்தை மாற்றவும் - நபர், இடம், நேரம் அல்லது பொருள் - எனவே வாக்கியம் உங்களுக்கு உண்மையாக இருக்கும். கட்டமைப்பை அப்படியே வைத்திருங்கள்.
  • « En France, la durée légale du travail est de 35 heures par semaine. » மாதிரியை எடுத்து (பிரான்சில், சட்டப்பூர்வ வேலை வாரம் 35 மணிநேரம்.) மற்றும் ஒரு விவரத்தை மாற்றவும் - நபர், இடம், நேரம் அல்லது பொருள் - எனவே வாக்கியம் உங்களுக்கு உண்மையாக இருக்கும். கட்டமைப்பை அப்படியே வைத்திருங்கள்.
  • « Le service public de l’emploi s’appelle désormais France Travail. » மாதிரியை எடுத்து (பொது வேலைவாய்ப்பு சேவையானது இப்போது பிரான்ஸ் டிராவைல் என்று அழைக்கப்படுகிறது.) மற்றும் ஒரு விவரத்தை மாற்றவும் - நபர், இடம், நேரம் அல்லது பொருள் - எனவே வாக்கியம் உங்களுக்கு உண்மையாக இருக்கும். கட்டமைப்பை அப்படியே வைத்திருங்கள்.
  • உங்கள் தழுவிய வாக்கியங்களை எழுதுங்கள், பின்னர் ஒவ்வொன்றையும் இரண்டு முறை உரக்கப் படிக்கவும்: துல்லியத்திற்காக மெதுவாக, ஒரு முறை இயற்கையான வேகத்தில்.

செயலில் நினைவுகூருதல்

  • பாடத்தை மூடிவிட்டு, நீங்கள் படித்த மூன்று கட்டமைப்புகளை எழுதுங்கள், ஒவ்வொன்றும் உங்களின் சொந்த உதாரணத்தில்.
  • நீங்கள் குறைந்தது 80% மதிப்பெண் பெறும் வரை கீழே உள்ள பயிற்சி ஸ்டுடியோவில் பயிற்சிகளை இயக்கவும்.
  • நாளை, அடுத்த பாடத்திற்கு முன், இன்று நீங்கள் தவறவிட்ட பொருட்களை மட்டும் மீண்டும் செய்யவும்.

உற்பத்தி

  • முதல் வரைவில் அகராதி இல்லாமல், கீழே எழுதும் பணியை ஒரே அமர்வில் செய்யுங்கள்; ஒரு மீள்திருத்த அனுமதியை பிறகு அனுமதிக்கவும்.
  • பேசும் பணியைச் செய்வதை நீங்களே பதிவு செய்யுங்கள், ஒருமுறை கேளுங்கள், உடைந்த வாக்கியத்தை மட்டும் மீண்டும் செய்யவும்.
  • உங்கள் வெளியீட்டை பதில் விசையுடன் ஒப்பிடவும், பின்னர் திருத்தப்பட்ட பதிப்புகளை ஒருமுறை உரக்கப் படிக்கவும், இதனால் பழுது செயலில் இருக்கும்.
பதில் விளக்கம்
  • பயிற்சி 1: CDI — Un contrat permanent s’appelle un CDI.
  • பயிற்சி 2: équipe — Pendant l’entretien, je dis : « Je suis sérieux et je travaille bien en équipe. »
  • பயிற்சி 3: 35 — En France, la durée légale du travail est de 35 heures par semaine.
  • பயிற்சி 4: SMIC — Le salaire minimum légal est le SMIC.
  • பயிற்சி 5: France Travail — Le service public de l’emploi s’appelle désormais France Travail.
  • பயிற்சி 6: fiche de paie — Ma fiche de paie indique le salaire brut et le salaire net.
  • வினாடி வினா - எந்த பிரஞ்சு வெளிப்பாடு "பேஸ்லிப்" என்று பொருள்படும்? → la fiche de paie. « la fiche de paie » means “the payslip”.
  • வினாடி வினா - பிரெஞ்சு மொழியில் "பொது வேலைவாய்ப்பு சேவை" என்று எப்படிச் சொல்கிறீர்கள்? → France Travail. « France Travail » means “the public emploi service”.
  • வினாடி வினா - எந்த பிரெஞ்சு வெளிப்பாடு "நிரந்தர ஒப்பந்தம்" என்று பொருள்படும்? → un CDI. « un CDI » means “a permanent contract”.
  • வினாடி வினா — வாக்கியத்தை முடிக்கவும்: « En France, la durée légale du travail est de ____ heure… → 35. « En France, la durée légale du travail est de 35 heures par semaine. » — பிரான்சில், சட்டப்பூர்வ வேலை வாரம் 35 மணிநேரம்.

பொதுவான பிழைகள் மற்றும் திருத்தம்

மீள்பார்வை மற்றும் அடுத்த படிகள்

  • மீள்பார்வையில் முதலில் பிரெஞ்சு எடுத்துக்காட்டை மீண்டும் வாசித்து, பின்னர் பார்த்துக்கொள்ளாமல் ஒரு குறுகிய பதிலை அமைக்கவும்.
  • பதில் நின்றுவிட்டால், ஒரு பிரெஞ்சு சொற்றொடருக்குத் திரும்பி இடம், நேரம் அல்லது காரணத்தை மட்டும் மாற்றவும்.

வழிகாட்டும் குறிப்புகள்

  • பிரெஞ்சு மொழியில் 30 வினாடிகள் சுய விளக்கக்காட்சியைத் தயாரித்து ஒத்திகை பார்க்கவும்.
  • எந்த ஒப்பந்த வகை வேலை வழங்குகிறது என்று எப்போதும் கேளுங்கள்: CDI அல்லது CDD ?
  • வேலைக்கான ஒரு முழு முயற்சியை முடிக்கவும்: ஒப்பந்தங்கள், ஊதியச் சீட்டு, ஏதேனும் ஆதரவுக் குறிப்புகளைப் படிக்கும் முன் நேர்காணல்.