Забути про -iss- у формах множини -ir: « nous finons ».
Plural -ir forms take -iss-: nous finissons, ils finissent.
Інфікс -iss- є ознакою цієї родини; без нього форма не існує.
Додавання t до il/elle для дієслів -re: « il attendt » або « il attends ».
Третя особа однини дієслів -re не має закінчення: il attend, elle répond.
Основа вже закінчується на d, що поглинає звичайне -t.
Відмінювання всіх дієслів на -ir, наприклад finir (наприклад, « je partis » для partir).
Partir, sortir, dormir follow another pattern : je pars, je sors, je dors.
Невелика група загальних дієслів на -ir є неправильною; вивчити їх окремо.
Сказати « en face de le cinéma » або « près des magasins ».
Контракт de + le → du та de + les → des: en face du cinéma, près des magasins.
Скорочення є обовʼязковим, так само як au та aux з à.
Використання « dans » для поверхонь: « dans la table ».
sur для поверхонь (sur la table), dans для інтерʼєрів (dans la boîte).
Dans означає всередині; книга всередині столу - інша (дивна) ідея.
Переклад « at John's » як « à Jean » або « à la maison de Jean ».
Використовуйте chez: chez Jean, chez moi, chez le coiffeur.
Chez + person — це ідіоматична французька мова, яка означає чийсь дім чи бізнес.