Завершіть завдання з привітанням, обовʼязковими деталями та одним спокійним заключним рядком.
Говоріть про DELF A1 письмові завдання короткою повною французькою мовою, а не окремими словами, повторно використовуючи фрейм «Writing clinic» на рівні DELF A1.
Використовуйте DELF A1 схему написання та структуру завдань, щоб додати одну чітку деталь про завдання DELF A1, не втрачаючи контролю.
У цьому уроці DELF A1 виконайте одне завдання на читання, одну розмовну відповідь із підказками та одну коротку письмову відповідь, створену на основі того самого кадру письмових завдань DELF A1.
Прогрес: 0% · Уроки завершено 0/14
Формат іспиту: DELF A1 production écrite триває 30 хвилин і оцінюється з 25, складається з двох завдань: заповнити просту форму (ідентифікація, адреса, національність) і написати коротке щоденне повідомлення — листівку, електронну пошту, записку — приблизно з 40 слів.
Tâche d'entraînement : écrivez un petit message (40 mots minimum) à un ami pour l'inviter à votre fête de samedi : indiquez le jour, l'heure et l'adresse, puis demandez une réponse.
Цей урок допоможе вам говорити про письмові завдання DELF A1 за допомогою коротких повних французьких слів, а не окремих слів. Ви тренуєте контроль, а не швидкість, тому найбезпечніший маршрут – це стійка рама плюс одна корисна деталь.
Він базується на попередньому рівні DELF, лише на перших фразах виживання та звичайних обмінах, які ви вже контролюєте. Повторно використовуйте те, що вже здається стабільним, а потім додавайте лише по одному новому ходу, щоб френч залишався керованим і запамʼятовувався. Мета полягає в тому, щоб залишити урок із одноразовою відповіддю на письмові завдання DELF A1, яку можна повторити завтра.
Граматичний фокус
Заперечення з ne... pas
Французьке заперечення складається з двох частин дієслова: ne before, pas after. Je parle → Je ne parle pas. Перед голосним звуком ne перетворюється на n': Je n'aime pas le café.
Як працює сендвіч
Шаблон: підмет + ne + дієслово + pas : Il ne travaille pas. Elle n'est pas là. Після pas невизначені артиклі un, une, des зазвичай стають de : J'ai un vélo → Je n'ai pas de vélo.
У швидкій французькій мові люди часто пропускають не ("Je sais pas"). Зрозумійте це, але продовжуйте писати повністю ne … pas.
ne + vowel → n': je n'ai pas, il n'est pas.
un / une / des → de after a negation : pas de pain, pas de voiture.
Other negations follow later : ne … jamais (never), ne … plus (no longer).
Приклади
Je ne parle pas espagnol.Я не розмовляю іспанською.
Elle n'est pas là.Її тут немає.
Je n'ai pas de voiture.У мене немає машини.
Nous ne travaillons pas le dimanche.У неділю ми не працюємо.
Il n'aime pas le café.Він не любить каву.
Vous ne comprenez pas ?Ви не розумієте?
Стережись
Використання лише "pas" у письмовій формі: "Je parle pas anglais."
Напишіть обидві частини: Je ne parle pas anglais.
Випадання ne є розмовним стилем; письмова французька мова передбачає повне заперечення.
Keeping un/une/des after pas : "Je n'ai pas une voiture."
Перейти на de : Je n'ai pas de voiture, pas de sœurs.
Заперечення нейтралізує невизначений артикль до de.
Забути про elision : « Je ne aime pas ».
Виключити перед голосними: Je n'aime pas.
Ne завжди перетворюється на n' перед голосним звуком.
Граматичний фокус
Постановка питань: інтонація, est-ce que, питальні слова
У французькій мові є три способи поставити запитання «так/ні» : підвищення інтонації (Tu viens ?), est-ce que перед реченням (Est-ce que tu viens ?) та інверсія (Viens-tu ? — більш формальне). У A0 інтонація та est-ce que покривають усе, що вам потрібно.
Основні питальні слова
Поєднайте питальне слово з est-ce que, і ви зможете запитати майже все: Où est-ce que tu habites ? Quand est-ce que le train part ?
Question words
французька
English
Виконайте це завдання з французької чітко
où
де
Où est la gare ?
quand
коли
Quand est-ce que tu arrives ?
comment
як
Comment tu t'appelles ?
pourquoi
чому
Pourquoi est-ce que tu étudies le français ?
qui
ВООЗ
Qui est-ce ?
que / quoi
що
Qu'est-ce que c'est ?
combien
скільки/багато
Ça coûte combien ?
Приклади
Est-ce que tu parles anglais ?Ви розмовляєте англійською?
Où est la gare, s'il vous plaît ?Будь ласка, де станція?
Qu'est-ce que c'est ?що таке
Ça coûte combien ?скільки це коштує
Comment tu t'appelles ?як тебе звуть
Pourquoi est-ce que tu apprends le français ? — Parce que je vais en France.Чому ти вивчаєш французьку? — Тому що я їду до Франції.
Стережись
Переклад "What is your name ?" слово за словом: "Quoi est ton nom ?"
Французька запитує «як ти себе називаєш», а не «як тебе звати».
Змішування pourquoi (чому) і parce que (тому що).
Pourquoi задає питання; parce que починає відповідь.
Вони утворюють пару: Pourquoi… ? — Parce que…
Забули простір раніше? у французькій типографіці.
Французька пише пробіл перед ?, !, :, ; — Tu viens ?
Це стандартна французька друкарська конвенція.
Граматика та використання
Замість того, щоб покладатися на розпливчасті розмови про довіру на іспитах, використовуйте методику написання, щоб зробити одну частину DELF A1 відвертою.
Повʼяжіть поради з цієї сторінки клініки письма з одним справжнім набором завдань DELF A1, перш ніж повернутися до імітаційної роботи.
Коли ви переглядаєте методику письма, віддайте перевагу мові завдань, що враховує результати, а не загальній мові мотивації, щоб сторінка залишалася практичною.
Вимова
Прочитайте вголос один ключовий рядок із письмової клініки, щоб структура звучала придатною для використання в DELF A1, а не лише для читання на екрані.
Зробіть паузу між метою завдання, точкою підтримки та завершальною дією, вправляючись у написанні клініки для DELF A1.
Зберігайте ритм досить спокійним, щоб стратегія DELF A1 звучала чітко, перш ніж спробувати звучати швидко або вражаюче.
Словниковий запас
avec
з
sans
без
d'abord
перший
ensuite
потім
souvent
часто
ensemble
разом
parce que
тому що
tout de suite
right away
Діалог
Тренер
Aujourd'hui, on réutilise avec et sans dans une petite scène de cours.
Сьогодні ми повторно використовуємо avec і sans у короткій сцені в класі.
Учень
Je commence avec une phrase courte, puis j'ajoute un détail simple pour rendre la réponse plus utile.
Я починаю з короткого речення, потім додаю одну просту деталь, щоб зробити відповідь кориснішою.
Тренер
Très bien. Garde la structure stable et vérifie si chaque mot a une fonction claire.
Дуже добре. Зберігайте структуру стабільною та переконайтеся, що кожне слово має чітку функцію.
Учень
D'accord. Je répète encore la phrase, puis je la change légèrement pour parler de ma propre situation.
добре Я повторюю речення ще раз, потім трохи змінюю його, щоб поговорити про власну ситуацію.
Читання
Guided reading: Writing clinic
Dans cette scène, l'apprenant avance pas à pas autour des tâches d'écrit du DELF A1. Il relit les expressions avec, sans, d'abord, ensuite et il les replace dans une situation très simple pour comprendre comment les mots servent dans un vrai échange.
Ensuite, il vérifie la consigne, il choisit une phrase utile et il la transforme légèrement pour parler de sa propre vie. Cette petite adaptation montre que la leçon n'est pas seulement comprise, mais déjà réutilisable dans une tâche personnelle.
La vraie progression arrive quand cette structure revient dans plusieurs petites activités du même cours. Lecture, dialogue, parole et écriture se renforcent alors au lieu de rester des morceaux séparés.
Reliez « ensuite » au but de lecture, à la structure de la réponse et à la phrase française que vous réutiliserez ensuite.
Reliez « souvent » au but de lecture, à la structure de la réponse et à la phrase française que vous réutiliserez ensuite.
Reliez « ensemble » au but de lecture, à la structure de la réponse et à la phrase française que vous réutiliserez ensuite.
Яка головна ситуація, аргумент чи рішення організовує це DELF-A1 читання про письмову клініку?
Яка деталь підтверджує відповідь замість простого повторення слова з тексту?
Яке речення ви можете переформулювати своєю французькою мовою, не змінюючи значення?
Як би ви використали цей текст як основу для однієї короткої письмової чи усної відповіді?
Практична студія
Перетворіть цей урок на активне пригадування: вивчіть словниковий запас за допомогою повторення з інтервалами, а потім перевірте себе на значення та розуміння.
Письмове завдання
Напишіть короткий абзац (4-6 речень) французькою мовою про письмову клініку, повторно використовуючи принаймні два вирази з цього уроку. Нехай відповідь буде короткою, але повною: почніть чітко, додайте одну деталь і закінчіть одним корисним заключним або наступним рядком.
0 словаВикористано цільові слова 0 / 8
· avec
· sans
· d'abord
· ensuite
· souvent
· ensemble
· parce que
· tout de suite
Розмовне завдання
Підготуйте коротку усну відповідь (30-45 секунд) французькою мовою про клініку письма, повторно використавши принаймні два вирази з цього уроку. Нехай відповідь буде короткою, але повною: почніть чітко, додайте одну деталь і закінчіть одним корисним заключним або наступним рядком.
Практика та вправи
Controlled recycling
Створіть три короткі речення, які повторно використовують avec, sans і d'abord у вашій ситуації.
Візьміть рядок «Aujourd'hui, on réutilise avec et sans dans une petite scène de cours». і змініть лише одну деталь, щоб вона стала правдою для вас.
Прочитайте три речення вголос двічі: спочатку повільно для точності, потім один раз у більш природному темпі.
Guided output
Дайте відповідь на запитання уроку двома частинами: спочатку основне повідомлення про письмові завдання DELF A1, а потім одна корисна деталь.
Перетворіть блок читання на особисту відповідь, змінивши місце, час, людину чи думку.
Скажіть остаточну відповідь один раз, не дивлячись, а потім перевірте, що все ще здається нестабільним.
Ключ відповіді
Вправа 1: combien — Ça coûte combien ?
Вправа 2: n' — Il n'aime pas le café.
Вправа 3: pas — Vous ne comprenez pas ?
Вправа 4: Comment — Comment tu t'appelles ?
Вправа 5: ne — Je ne parle pas espagnol.
Вправа 6: de — Je n'ai pas de voiture.
Вправа 7: pas — Elle n'est pas là.
Вправа 8: Est-ce que — Est-ce que tu parles anglais ?
Типові помилки та ремонт
Використання лише "pas" у письмовій формі: "Je parle pas anglais."
Напишіть обидві частини: Je ne parle pas anglais.
Випадання ne є розмовним стилем; письмова французька мова передбачає повне заперечення.
Keeping un/une/des after pas : "Je n'ai pas une voiture."
Перейти на de: Je n'ai pas de voiture, pas de sœurs.
Заперечення нейтралізує невизначений артикль до de.
Забути про elision: « Je ne aime pas ».
Виключити перед голосними: Je n'aime pas.
Ne завжди перетворюється на n' перед голосним звуком.
Переклад "What is your name?" слово за словом: "Quoi est ton nom?"
Французька запитує «як ти себе називаєш», а не «як тебе звати».
Змішування pourquoi (чому) і parce que (тому що).
Pourquoi задає питання; parce que починає відповідь.
Вони утворюють пару: Pourquoi… ? — Parce que…
Забули простір раніше? у французькій типографіці.
Французька пише пробіл перед ?, !, :, ; — Tu viens ?
Це стандартна французька друкарська конвенція.
Огляд і подальші дії
Заперечення з ne … pas — слідкуйте за: використання лише "pas" у письмовій формі: "Je parle pas anglais." Виправлення: Напишіть обидві частини: Je ne parle pas anglais.
Перед наступним уроком перебудуйте « Je ne parle pas espagnol. » з англійської мови (я не розмовляю іспанською), не дивлячись, потім перевірте кожне закінчення та наголос.
Ставте запитання: інтонація, est-ce que та питальні слова — стежте за: Переклад "What is your name ?" слово за словом: "Quoi est ton nom ?" Виправлення: використовуйте фіксований фрейм: Comment tu t'appelles ? / Comment vous appelez-vous ?
Перед наступним уроком перебудуйте « Est-ce que tu parles anglais ? » з англійської мови (Ви розмовляєте англійською?), не дивлячись, а потім перевірте кожне закінчення та наголос.
Тренерські нотатки
Використовуйте методику написання після одного живого завдання DELF A1, щоб поради залишалися діагностичними, а не абстрактними.
Запишіть одне речення з письмової клініки, яке ви зможете повторно використати у своїй наступній DELF A1 клініці чи макетному блоці.
Якщо ця сторінка письменницької майстерності виявить одну слабку модель, підключіть її до одного основного уроку перед наступним макетом DELF A1.