Nirecol
A1 Francês do dia a dia · Lição 26
A1 Francês do dia a dia

A1 Francês do dia a dia · Lição 26

Verifique se você consegue gerenciar os princípios básicos da família, da rotina, da alimentação, das compras e das viagens com confiança.

  • Fale sobre o ponto de verificação e a revisão a1 em francês completo e resumido, em vez de palavras isoladas, reutilizando o quadro “A1 ponto de verificação” no nível A1.
  • Use a construção de frase A1 estável para adicionar um detalhe claro sobre o ponto de verificação e revisão a1 sem perder o contrôle.
  • Conclua uma tarefa de leitura, uma resposta falada guiada e uma resposta curta por escrito construída a partir do mesmo ponto de verificação e um quadro de revisão nesta lição A1.

Progresso: 0% · Lições concluídas 0/27

Ponto de verificação : famílias verbais, idioma local e futuro próximo. Passe-os e A2 parecerá o próximo passo natural.

Foco gramatical : Verbos regulares -ir e -re no presente · Preposições de lugar : dans, sur, sous, devant, derrière, entre, chez · O futuro próximo : aller + infinitivo. Trabalhe com as explicações e tabelas abaixo, estude os exemplos reais e, em seguida, fixe as estruturas com os exercícios interativos, a tarefa de escrita e a tarefa de fala.

Foco gramatical

Verbos regulares -ir e -re no presente

Depois dos verbos -er, as outras duas famílias regulares são verbos -ir como finir (desinências -is, -is, -it, -issons, -issez, -issent) e verbos -re como atendente (desinências -s, -s, —, -ons, -ez, -ent). Aprenda um verbo modelo por família e toda a família o seguirá.

Os dois padrões lado a lado

A família -ir insere -iss- no plural : nous finissons, vous choisissez, ils réussissent. Membros comuns : finir, choisir, réussir, grandir, remplir.

A família -re elimina o som d no singular (attend = “atan”) e não tem final algum para il/elle : il atende. Membros comuns : atendente, vendre, entendre, répondre, perdre.

  • finir → je finis, nous finissons ; choisir → je choisis, nous choisissons.
  • attendre → j'attends, il attend (no -t'added : o d'é suficiente).
  • répondre à quelqu'un : Je réponds à mon professeur.
finir — para terminar (modelo para verbos regulares -ir)
Présent
jefinis
tufinis
il/ellefinit
nousfinissons
vousfinissez
ils/ellesfinissent
atendente — esperar (modelo para verbos regulares -re)
Présent
jeattends
tuattends
il/elleattend
nousattendons
vousattendez
ils/ellesattendent

Exemplos

  • Je finis mon travail à six heures.Termino meu trabalho às seis.
  • Nous choisissons le menu du jour.Escolhemos o menu diário.
  • Ils réussissent toujours leurs examens.Eles sempre passam nos exames.
  • J'attends le bus depuis dix minutes.Estou esperando o ônibus há dez minutos.
  • Elle vend sa voiture.Ela está vendendo seu carro.
  • Vous répondez aux messages le soir ?Você responde mensagens à noite ?
  • Tu entends la musique ?Você ouve a música ?

Atenção

Esquecendo o -iss- nas formas plural -ir : « nous finons ».

As formas plurais -ir assumem -iss-: nous finissons, ils finissent.

O infixo -iss- é a assinatura desta família ; sem ele a forma não existe.

Adicionando um t a il/elle para verbos -re : « il attendt » ou « il attends ».

A terceira pessoa do singular dos verbos -re não tem terminação : il attend, elle répond.

O radical já termina em d, que absorve o -t usual.

Conjugando todos os verbos -ir como finir (por exemplo, « je partis » para partir).

Partir, sortir, dormir siga outro padrão: je pars, je sors, je dors.

Um pequeno grupo de verbos -ir comuns é irregular ; aprenda-os separadamente.

Foco gramatical

Preposições de lugar : dans, sur, sous, devant, derrière, entre, chez

As preposições de lugar respondem à pergunta où ? (onde ?): Le livre est sur la table, le chat est sous la chaise, la pharmacie est entre la banque et le café. A preposição muito francesa chez significa « at someone's place » : chez moi, chez le médecin.

O conjunto básico

Combine-os com il y a e c'est para descrever qualquer cômodo, rua ou bairro.

Preposições de lugar
francêsEnglishExemplo
dansemLes clés sont dans mon sac.
suronLe livre est sur la table.
sousunderLe chat dort sous le lit.
devantem frente deJe t'attends devant la gare.
derrièrebehindLe jardin est derrière la maison.
entreentreLa poste est entre le café et la banque.
à côté deao lado deJ'habite à côté de l'école.
en face deopostoLe restaurant est en face du cinéma.
près de / loin deperto / longe deC'est près de chez moi.
chezna casa de…On dîne chez Marie ce soir.

Contratos de + artigos também

In à côté de, en face de, près de, o de contratos com le e les : en face du cinéma (de + le), près des magasins (de + les). Com la e l' nada muda : à côté de la gare, près de l'église.

Exemplos

  • Le livre est sur la table.O livro está sobre a mesa.
  • Les clés sont dans mon sac.As chaves estão na minha bolsa.
  • Le chat dort sous le lit.O gato está dormindo debaixo da cama.
  • Je t'attends devant le cinéma.Vou esperar por você na frente do cinéma.
  • La pharmacie est en face du supermarché.A farmácia fica em frente ao supermercado.
  • Ce soir, on mange chez mes parents.Esta noite vamos comer na casa dos meus pais.
  • La boulangerie est entre la banque et la poste.A padaria fica entre o banco e os correios.

Atenção

Dizendo « en face de le cinéma » ou « près des magasins ».

Contrato de + le → du e de + les → des : en face du cinéma, près des magasins.

A contração é obrigatória, exatamente como au e aux com à.

Usando « dans » para superfícies: « dans la table ».

sur para superfícies (sur la table), dans para interiores (dans la boîte).

Dans significa dentro ; um livro dentro da mesa é uma ideia diferente (estranha).

Traduzindo « at John's » como « à Jean » ou « à la maison de Jean ».

Use o endereço: chez Jean, chez moi, chez le coiffeur.

Chez + person é o francês idiomático para a casa ou empresa de alguém.

Foco gramatical

O futuro próximo: aller + infinitivo

A maneira mais fácil de falar sobre o futuro : conjugar aller e adicionar um infinitivo. Je vais manger (vou comer), nous allons partir demain (vamos partir amanhã). Em conversa, este formulário cobre a maioria das necessidades futuras em A1–A2.

Usando bem

Adicione marcadores de tempo para ancorar o plano : ce soir, demain, la semaine prochaine, le week-end prochain, dans deux jours (em dois dias). A negação envolve tudo : Je ne vais pas sortir ce soir. Com verbos reflexivos, o pronome corresponde ao sujeito e fica antes do infinitivo : Je vais me coucher tôt.

  • demain matin / demain soir = amanhã de manhã/noite.
  • la semaine prochaine, le mois prochain, l'année prochaine.
  • em + duração = em (a partir de agora): dans une heure, dans trois jours.

Exemplos

  • Je vais visiter le Louvre demain.Vou visitar o Louvre amanhã.
  • Nous allons déménager le mois prochain.Vamos nos mudar no próximo mês.
  • Elle va prendre le train de huit heures.Ela vai pegar o trem das oito horas.
  • Ils ne vont pas venir ce soir.Eles não virão esta noite.
  • Tu vas te coucher à quelle heure ?A que horas você vai dormir ?
  • On va partir dans une heure.Partiremos em uma hora.

Atenção

Conjugando o segundo verbo : « Je vais mange ».

Aller + infinitive : Je vais manger.

Apenas conjugados aller ; o verbo de ação permanece no infinitivo.

Usando « en » para « in two days » : « en deux jours ».

dans deux jours = daqui a dois dias ; en deux jours = leva dois dias.

Dans conta a partir de agora ; en mede a duração - significados diferentes.

Esquecendo o pronome com reflexivos : « Je vais coucher tôt ».

Je vais me coucher tôt.

Coucher sem o pronome significa colocar outra pessoa na cama.

Gramática e uso

  • Trate a construção de frases A1 estáveis como um quadro reutilizável para ponto de verificação e revisão a1, e não como regra para memorizar isoladamente.
  • Mantenha o primeiro ponto de verificação e a frase de revisão curtos o suficiente para que a mensagem principal ainda seja óbvia antes de adicionar um segundo detalhe.
  • Se a linha do ponto de verificação A1 ficar instável, retorne para a versão útil mais curta e reconstrua-a com uma alteração controlada.
  • Um ponto de verificação é mais forte quando você completa toda a tarefa antes de abrir qualquer suporte.

Pronúncia

  • Leia uma breve linha de modelo para o ponto de verificação e révise-a lentamente o suficiente para que a parte principal permaneça conectada do início ao fim.
  • Repita a frase mais forte do ponto de verificação A1 duas vezes : primeiro para maior clareza, depois para um ritmo mais suave.
  • Mantenha o ritmo da boca calmo enquanto pratica o checkpoint e a1 review ; a velocidade é muito menos importante do que a reutilização nesta fase.
  • Leia o prompt em voz alta uma vez para que a tarefa pareça mais concreta antes de respondê-la.

Vocabulário

  • habitude
    habit
  • magasin
    comprar
  • itineraire
    rota / direções
  • preference
    preferência
  • objectif
    goal
  • erreur
    erro
  • réussite
    sucesso
  • priorité
    prioridade
  • avec
    com
  • sans
    sem
  • d'abord
    primeiro
  • ensuite
    então
  • souvent
    muitas vezes
  • ensemble
    junto
  • parce que
    porque
  • tout de suite
    agora mesmo

Diálogo

Instrutor

Parlez de votre routine, puis demandez une direction simple.

Fale sobre sua rotina e depois peça orientações simples.

Aprendiz

Je commence par ma routine, puis je pose ma question poliment.

Começo com minha rotina, depois faço minha pergunta educadamente.

Instrutor

Le point de contrôle ne mesure pas la perfection ; il mesure ce que tu peux faire sans aide.

O ponto de verificação não mede a perfeição ; mede o que você pode fazer sem ajuda.

Aprendiz

Je vois mieux mes priorités quand je termine toute la tâche avant de vérifier.

Vejo melhor minhas prioridades quando termino toda a tarefa antes de verificar.

Instrutor

Aujourd'hui, on réutilise habitude et magasin dans une petite scène de cours.

Hoje, reaproveitamos o hábito e o magasin numa curta cena de sala de aula.

Aprendiz

Je commence avec une phrase courte, puis j'ajoute un détail simple pour rendre la réponse plus utile.

Começo com uma frase curta e acrescento um detalhe simples para tornar a resposta mais útil.

Instrutor

Très bien. Garde la structure stable et vérifie si chaque mot a une fonction claire.

Muito bom. Mantenha a estrutura estável e verifique se cada palavra tem uma função clara.

Aprendiz

D'accord. Je répète encore la phrase, puis je la change légèrement pour parler de ma propre situation.

Tudo bem. Repito a frase novamente, depois mudo um pouco para falar sobre minha própria situação.

Leitura

Checkpoint brief

Le point de contrôle demande des tâches courtes mais utiles : se presenter, décrire, demander, choisir.

Chaque réponse doit rester claire et adaptee a un niveau A1 réel.

Un point de contrôle utile montre la distance entre ce qui est compris passivement et ce qui peut être produit activement. Il aide à choisir la prochaine priorité : plus de prononciation, plus de vocabulaire, ou une meilleure stabilité dans les questions et les réponses.

Dans cette scène, l'apprenant avance pas à pas autour de ce sujet. Il relit les expressions habitude, magasin, itineraire, preference et il les replace dans une situation très simple pour comprendre comment les mots servent dans un vrai échange.

Ensuite, il vérifie la consigne, il choisit une phrase utile et il la transforme légèrement pour parler de sa propre vie. Cette petite adaptation montre que la leçon n'est pas seulement comprise, mais déjà réutilisable dans une tâche personnelle.

  • Que tipos de tarefas aparecem ?
  • O que é mais importante em cada resposta ?
  • Que tipo de distância um posto de contrôle revela ?
  • Como o ponto de verificação ajuda a definir a próxima prioridade ?

Estúdio de prática

Transforme esta lição em recordação ativa : pratique o vocabulário com repetição espaçada e depois teste-se em significado e compreensão.

Tarefa de escrita

Escreva um parágrafo de rotina e um breve diálogo sobre compras ou viagens. Mantenha a resposta curta, mas completa : comece com clareza, adicione um detalhe e termine com uma linha útil de fechamento ou acompanhamento.

0 palavras0 / 16 palavras-alvo usadas
  • habitude
  • magasin
  • itineraire
  • preference
  • objectif
  • erreur
  • réussite
  • priorité
  • avec
  • sans
  • d'abord
  • ensuite
  • souvent
  • ensemble
  • parce que
  • tout de suite

Tarefa de fala

Apresente-se, descreva um plano e faça uma pergunta sobre viagem em voz alta. Mantenha a resposta curta, mas completa : comece com clareza, adicione um detalhe e termine com uma linha útil de fechamento ou acompanhamento.

Prática e exercícios

Transferência de padrão

  • Pegue o modelo « Le livre est sur la table. » (O livro está sobre a mesa.) e mude um detalhe – pessoa, lugar, hora ou objeto – para que a frase seja verdadeira para você. Mantenha a estrutura intacta.
  • Pegue o modelo « Ils ne vont pas venir ce soir. » (Eles não virão esta noite.) e mude um detalhe – pessoa, lugar, hora ou objeto – para que a frase seja verdadeira para você. Mantenha a estrutura intacta.
  • Pegue o modelo « La boulangerie est entre la banque et la poste. » (A padaria fica entre o banco e os correios.) e altere um detalhe – pessoa, lugar, hora ou objeto – para que a frase seja verdadeira para você. Mantenha a estrutura intacta.
  • Escreva suas frases adaptadas e leia cada uma delas em voz alta duas vezes : uma vez lentamente para maior précisão, uma vez em velocidade natural.

Active recall

  • Feche a lição e escreva as três estruturas que você acabou de estudar, cada uma em um novo exemplo de sua preferência.
  • Execute os exercícios no estúdio de prática abaixo até marcar pelo menos 80%.
  • Amanhã, antes da próxima aula, refaça apenas os itens que você perdeu hoje.

Production

  • Faça a tarefa de redação abaixo de uma só vez, sem dicionário no primeiro rascunho ; permita-se uma revisão depois.
  • Grave-se fazendo a tarefa de falar, ouça uma vez e refaça apenas a frase que falhou.
  • Compare sua saída com a chave de resposta e, em seguida, leia as versões corrigidas em voz alta uma vez para que o reparo seja ativado.
Gabarito
  • Exercício 1: entends — Tu entends la musique ?
  • Exercício 2: réussissent — Ils réussissent toujours leurs examens.
  • Exercício 3: chez — Ce soir, on mange chez mes pais.
  • Exercício 4: finis — finir (Présent) : tu finis
  • Exercício 5: attendons — attendre (Présent) : nous attendons
  • Exercício 6: vais — Je vais visiter le Louvre demain.
  • Exercício 7: te — Tu vas te coucher à quelle heure ?
  • Exercício 8: finissent — finir (Presente): ils/elles finissent
  • Exercício 9: entre — La boulangerie est entre la banque et la poste.
  • Exercício 10: atender — atender (Presente): il/elle attend
  • Exercício 11: prendre — Elle va prendre le train de huit heures.
  • Exercício 12: sous — Le chat dort sous le lit.
  • Quiz — Qual expressão francesa significa “rota/direções”? → itineraire. « itineraire » significa “rota/direções”.
  • Questionário — Qual expressão francesa significa “hábito”? → habitude. « habitude » significa “hábito”.
  • Questionário — Qual expressão francesa significa “preferência”? → preference. « preference » significa “preferência”.
  • Questionário - Como se diz “fazer compras” em francês ? → magasin. « magasin » significa “loja”.

Erros comuns e correção

Esquecendo o -iss- nas formas plural -ir: « nous finons ».

As formas plurais -ir assumem -iss-: nous finissons, ils finissent.

O infixo -iss- é a assinatura desta família; sem ele a forma não existe.

Adicionando um t a il/elle para verbos -re: « il attendt » ou « il attends ».

A terceira pessoa do singular dos verbos -re não tem terminação: il attend, elle répond.

O radical já termina em d, que absorve o -t usual.

Conjugando todos os verbos -ir como finir (por exemplo, « je partis » para partir).

Partir, sortir, dormir siga outro padrão: je pars, je sors, je dors.

Um pequeno grupo de verbos -ir comuns é irregular; aprenda-os separadamente.

Dizendo « en face de le cinéma » ou « près des magasins ».

Contrato de + le → du e de + les → des: en face du cinéma, près des magasins.

A contração é obrigatória, exatamente como au e aux com à.

Usando « dans » para superfícies: « dans la table ».

sur para superfícies (sur la table), dans para interiores (dans la boîte).

Dans significa dentro; um livro dentro da mesa é uma ideia diferente (estranha).

Traduzindo « at John's » como « à Jean » ou « à la maison de Jean ».

Use o endereço: chez Jean, chez moi, chez le coiffeur.

Chez + person é o francês idiomático para a casa ou empresa de alguém.

Revisão e próximos passos

  • Verbos regulares -ir e -re no presente - observe : Esquecendo o -iss- nas formas plural -ir : « nous finons ». Correção : formas plurais -ir assumem -iss-: nous finissons, ils finissent.
  • Antes da próxima lição, reconstrua « Je finis mon travail à six heures. » a partir do inglês (termino meu trabalho às seis) sem olhar, depois verifique cada final e acento.
  • Preposições de lugar : dans, sur, sous, devant, derrière, entre, chez - observe : Dizer « en face de le cinéma » ou « près des magasins ». Correção : Contrato de + le → du e de + les → des : en face du cinéma, près des magasins.
  • Antes da próxima lição, reconstrua « Le livre est sur la table. » a partir do inglês (O livro está sobre a mesa.) sem olhar, depois verifique cada final e acento.

Notas de orientação

  • Conclua uma tentativa completa para iniciantes no ponto de verificação e revisão a1 antes de verificar as notas de suporte ou a chave de resposta.
  • Mantenha uma frase do modelo de ponto de verificação A1 corrigida e reutilize-a em voz alta no final da lição.
  • Se o ponto de verificação e a tarefa de revisão a1 parecerem difíceis, encurte a resposta em vez de abandonar totalmente o quadro.
  • Escreva sua próxima prioridade em uma frase assim que o ponto de verificação terminar.

Recursos relacionados