Nirecol
Work: contracts, payslip, interview
Vie en France

Work: contracts, payslip, interview

Talk about CDI/CDD, read a payslip, use France Travail, and present yourself in a job interview.

  • Distinguish a CDI from a CDD and read the basics of a payslip.
  • Give a clear self-presentation in a job interview.
  • Use the current name France Travail and key employment vocabulary.

Progress: 0% · Lessons completed 0/14

Work French covers your contract, your payslip, and the job interview. This lesson builds the vocabulary of CDI, CDD, SMIC, France Travail, and a clear, confident self-presentation.

Grammar focus: Work: contracts, payslips and the job interview. Work through the explanations and tables below, study the real examples, then lock the structures in with the interactive drills, the writing task, and the speaking task.

Grammar focus

Work: contracts, payslips and the job interview

Work French covers your contract, your payslip and the job interview. The main contracts are the CDI (permanent) and the CDD (fixed-term). France Travail (formerly Pôle emploi) is the public employment service. The minimum wage is the SMIC, the legal week is 35 hours, and you are entitled to five weeks of paid leave.

In an interview, present yourself clearly and stay polite and concrete.

Employment vocabulary

Your fiche de paie (payslip) shows your salaire brut (gross) and salaire net (take-home). A période d’essai is a trial period at the start of a contract.

Work key words
FrenchEnglish
un CDIpermanent contract
un CDDfixed-term contract
la fiche de paie / le bulletin de salairethe payslip
le salaire brut / netgross / take-home pay
le SMICthe minimum wage
France Travailthe public employment service

The interview: model answers

Prepare a short self-presentation and a few honest answers. Keep them clear rather than long.

  • Parlez-moi de vous. → Je m’appelle…, j’ai de l’expérience en…, je cherche un poste de…
  • Quelles sont vos qualités ? → Je suis sérieux(se), ponctuel(le) et je travaille bien en équipe.
  • Avez-vous des questions ? → Quel type de contrat, CDI ou CDD ? Quels sont les horaires ?

Examples

  • Un contrat permanent s’appelle un CDI.A permanent contract is called a CDI.
  • Le service public de l’emploi s’appelle désormais France Travail.The public employment service is now called France Travail.
  • Le salaire minimum légal est le SMIC.The legal minimum wage is the SMIC.
  • Ma fiche de paie indique le salaire brut et le salaire net.My payslip shows the gross and the net salary.
  • En France, la durée légale du travail est de 35 heures par semaine.In France, the legal working week is 35 hours.
  • Pendant l’entretien, je dis : « Je suis sérieux et je travaille bien en équipe. »In the interview I say: "I am reliable and I work well in a team."

Watch out

Still saying « Pôle emploi ».

Use « France Travail », the current name; recognise the old one when others use it.

Up-to-date names make you sound informed and avoid confusion in offices.

Confusing salaire brut and salaire net in an interview.

Brut = before deductions; net = what you actually receive. Ask which one a figure refers to.

The difference is large and affects your real budget.

Grammar and usage

  • Use « je suis + adjectif » for qualities: je suis sérieux, ponctuel, motivé.
  • Use « je cherche + un poste de… » to state your goal.
  • Keep vie en france tied to one short reusable sentence.

Pronunciation

  • Practise « fiche de paie », « entretien d’embauche », « disponible ».
  • Keep your self-presentation calm and clearly paced.
  • Read the strongest model sentence slowly, then once at a more natural pace.

Vocabulary

  • un CDI
    a permanent contract
  • un CDD
    a fixed-term contract
  • la fiche de paie
    the payslip
  • le salaire net
    take-home pay
  • le SMIC
    the minimum wage
  • France Travail
    the public employment service
  • l’entretien d’embauche
    the job interview
  • la période d’essai
    the trial period
  • le bureau
    office
  • la réunion
    meeting
  • le collegue
    colleague
  • la tâche
    task
  • enjeu
    stake / issue
  • nuance
    nuance
  • point de vue
    point of view
  • cadre
    framework
  • mise en perspective
    contextualization
  • toutefois
    however
  • a ce stade
    at this stage
  • en filigrane
    implicitly / in the background
  • positionnement
    positioning
  • argumentaire
    line of argument
  • lecture critique
    critical reading
  • mise en tension
    placing ideas in tension

Dialogue

Recruteuse

Bonjour, installez-vous. Parlez-moi un peu de vous.

Hello, have a seat. Tell me a little about yourself.

Omar

Bonjour. Je m’appelle Omar, j’ai trois ans d’expérience en cuisine. Je cherche un poste de commis.

Hello. My name is Omar, I have three years' experience in cooking. I am looking for a commis position.

Recruteuse

Quelles sont vos qualités ?

What are your strengths?

Omar

Je suis sérieux, ponctuel, et je travaille bien en équipe.

I am reliable, punctual, and I work well in a team.

Recruteuse

Le poste est un CDD de six mois. Vous êtes disponible quand ?

The position is a six-month fixed-term contract. When are you available?

Omar

Je suis disponible immédiatement. Quels sont les horaires ?

I am available immediately. What are the working hours?

Employe

Au bureau, je prepare une tâche simple avant la réunion de l'après midi.

Collegue

Parfait. Ensuite, nous pouvons vérifier le document ensemble.

Coach

Pour vie en france et work, il faut distinguer l'idée centrale, la nuance et l'implicite, pas seulement les faits visibles.

Learner

Je vais d'abord poser le cadre, puis reformuler la thèse avec une perspective plus précise.

Coach

Très bien. Les termes un CDI et un CDD peuvent t aider a marquer la tension ou le glissement d'interpretation.

Learner

Ensuite, je peux justifier ma lecture avec un exemple textuel et une reformulation plus nuancee.

Coach

N'oublie pas de contrôler le registre, car la precision lexicale ne suffit pas a elle seule.

Learner

Je vais donc ajuster le ton, condenser les idées secondaires et garder une conclusion vraiment interpretable.

Coach

Très bien. Si un paragraphe devient trop large, recentre-le autour de l'enjeu principal au lieu d'accumuler des precisions secondaires.

Learner

Je vais donc choisir une ligne plus nette, garder seulement les preuves utiles, puis vérifier que la synthèse reste proportionnee.

Reading

Le monde du travail

En France, les deux contrats les plus courants sont le CDI, à durée indéterminée, et le CDD, à durée déterminée. Chaque mois, l’employeur remet une fiche de paie qui indique le salaire brut et le salaire net. Le salaire minimum légal s’appelle le SMIC, et la durée légale du travail est de trente-cinq heures par semaine.

Pour chercher un emploi, on s’inscrit à France Travail, l’ancien Pôle emploi. Lors d’un entretien d’embauche, il faut se présenter clairement : son expérience, ses qualités, et le poste recherché. On peut aussi poser des questions sur le type de contrat et les horaires.

Le travail en A2 demande surtout des routines claires: dire ce qu'on fait, parler d'un collegue, comprendre une petite consigne et signaler ce qui reste a terminer. Ce n'est pas encore du français très formel, mais c'est déjà organise.

Ce passage demande une lecture plus analytique autour de vie en france et work. Les expressions un CDI, un CDD, la fiche de paie, le salaire net servent ici a construire une analyse, une synthèse ou une reformulation plus nuancee plutôt qu'une simple reaction immediate. Le lecteur doit donc suivre la progression rhétorique du texte et comprendre pourquoi certains exemples occupent une place strategique dans l'argumentation.

  • What is the difference between a CDI and a CDD?
  • What is the SMIC?
  • What should you do during a job interview?
  • Which work tasks are typical at A2?

Practice studio

Turn this lesson into active recall: drill the vocabulary with spaced repetition, then test yourself on meaning and comprehension.

Writing task

Write a 4–5 sentence self-presentation for a job interview: experience, qualities, the job you seek. Build the response around a clear line of interpretation or synthesis, then revise it once for register, proportion, precision, and evidence balance before you compare it with the support notes.

0 words0 / 24 target words used
  • un CDI
  • un CDD
  • la fiche de paie
  • le salaire net
  • le SMIC
  • France Travail
  • l’entretien d’embauche
  • la période d’essai
  • le bureau
  • la réunion
  • le collegue
  • la tâche
  • enjeu
  • nuance
  • point de vue
  • cadre
  • mise en perspective
  • toutefois
  • a ce stade
  • en filigrane
  • positionnement
  • argumentaire
  • lecture critique
  • mise en tension

Speaking task

Record your self-presentation, then redo only the sentence that felt least clear. Build the oral response around a clear line of interpretation or synthesis, then revise the order of your points so the listener can follow the stance, support, and closing without guesswork.

Practice and drills

Pattern transfer

  • Take the model « Le salaire minimum légal est le SMIC. » (The legal minimum wage is the SMIC.) and change one detail — person, place, time, or object — so the sentence is true for you. Keep the structure intact.
  • Take the model « En France, la durée légale du travail est de 35 heures par semaine. » (In France, the legal working week is 35 hours.) and change one detail — person, place, time, or object — so the sentence is true for you. Keep the structure intact.
  • Take the model « Le service public de l’emploi s’appelle désormais France Travail. » (The public employment service is now called France Travail.) and change one detail — person, place, time, or object — so the sentence is true for you. Keep the structure intact.
  • Write your adapted sentences down, then read each one aloud twice: once slowly for accuracy, once at natural speed.

Active recall

  • Close the lesson and write the three structures you just studied, each in one fresh example of your own.
  • Run the exercises in the practice studio below until you score at least 80 %.
  • Tomorrow, before the next lesson, redo only the items you missed today.

Production

  • Do the writing task below in one sitting, without a dictionary on the first draft; allow yourself one revision pass afterwards.
  • Record yourself doing the speaking task, listen once, and redo only the sentence that broke down.
  • Compare your output against the answer key, then read the corrected versions aloud once so the repair becomes active.
Answer key
  • Exercise 1: CDI — Un contrat permanent s’appelle un CDI.
  • Exercise 2: équipe — Pendant l’entretien, je dis : « Je suis sérieux et je travaille bien en équipe. »
  • Exercise 3: 35 — En France, la durée légale du travail est de 35 heures par semaine.
  • Exercise 4: SMIC — Le salaire minimum légal est le SMIC.
  • Exercise 5: France Travail — Le service public de l’emploi s’appelle désormais France Travail.
  • Exercise 6: fiche de paie — Ma fiche de paie indique le salaire brut et le salaire net.
  • Quiz — Which French expression means “the payslip”? → la fiche de paie. « la fiche de paie » means “the payslip”.
  • Quiz — How do you say “the public employment service” in French? → France Travail. « France Travail » means “the public employment service”.
  • Quiz — Which French expression means “a permanent contract”? → un CDI. « un CDI » means “a permanent contract”.
  • Quiz — Complete the sentence: « En France, la durée légale du travail est de ____ heure… → 35. « En France, la durée légale du travail est de 35 heures par semaine. » — In France, the legal working week is 35 hours.

Common mistakes and repair

Still saying « Pôle emploi ».

Use « France Travail », the current name; recognise the old one when others use it.

Up-to-date names make you sound informed and avoid confusion in offices.

Confusing salaire brut and salaire net in an interview.

Brut = before deductions; net = what you actually receive. Ask which one a figure refers to.

The difference is large and affects your real budget.

Review and next steps

  • Work: contracts, payslips and the job interview — watch for: Still saying « Pôle emploi ». Fix: Use « France Travail », the current name; recognise the old one when others use it.
  • Before the next lesson, rebuild « Un contrat permanent s’appelle un CDI. » from its English (A permanent contract is called a CDI.) without looking, then check every ending and accent.
  • Second check — Confusing salaire brut and salaire net in an interview. Fix: Brut = before deductions; net = what you actually receive. Ask which one a figure refers to.

Coaching notes

  • Prepare and rehearse a 30-second self-presentation in French.
  • Always ask which contract type a job offers: CDI or CDD ?
  • Finish one full attempt on work: contracts, payslip, interview before reading any support notes.

Related resources