Nirecol
OFII e o contrato de integração (CIR)
A vida na França

OFII e o contrato de integração (CIR)

O CIR, a nomeação OFII, o teste de nivelamento e o treinamento cívico e de idiomas.

  • Explique o que é CIR e o que ele inclui.
  • Distinguir a formação cívica da formação linguística.
  • Peça o certificado de frequência que você precisará mais tarde.

Progresso: 0% · Lições concluídas 0/14

Quando você se instala pela primeira vez na França, o OFII convida você a assinar o contrat d’intégration républicaine. Esta lição explica o CIR, o treinamento cívico e de idiomas e as palavras que você precisará na sua consulta.

Foco gramatical : OFII e o contrat d’intégration républicaine (CIR). Trabalhe com as explicações e tabelas abaixo, estude os exemplos reais e, em seguida, fixe as estruturas com os exercícios interativos, a tarefa de escrita e a tarefa de fala.

Foco gramatical

OFII e o contrato de integração republicana (CIR)

Ao estabelecer-se pela primeira vez em França numa base de longa duração, o OFII (Office français de l’immigration et de l’intégration) convida-o a assinar o contrat d’intégration républicaine, o CIR. Inclui uma formação cívica e, se o seu francês estiver abaixo de A2, uma proposta de curso de língua destinada a atingir A2.

Na primeira consulta você faz um teste de posicionamento (test de positionnement) que mede o seu nível, e pode fazer uma consulta médica.

O que o CIR contém

A formação cívica (formação civique) dura cerca de 24 horas durante quatro dias e abrange os valores, instituições, direitos e deveres da República e a vida prática na França. O treinamento de idiomas, quando prescrito, vem em pacotes de 100, 200 ou 400 horas, com uma trilha especial mais longa para alunos com pouca escolaridade.

O CIR em palavras-chave
francêsEnglish
le contrat d’intégration républicaine (CIR)republican integration contract
la formation civiquecivic training (values, institutions)
la formation linguistiquetreinamento de idiomas (em direção a A2)
le test de positionnementteste de nivelamento do seu nível
l’attestation de suivicertificado de participação
l’assiduitéregular attendance (required)

Falando sobre seu compromisso

Você precisará explicar por que está lá, fornecer seu nível e solicitar o certificado necessário para as etapas posteriores. Mantenha-o simples e claro.

  • J’ai été convoqué(e) à l’OFII pour signer mon contrat.
  • J’ai passé le test de positionnement ; je suis au niveau A1.
  • J’ai besoin de l’attestation de suivi pour mon renouvellement.

Exemplos

  • L’OFII m’a convoqué pour signer le contrat d’intégration républicaine.OFII me convocou para assinar o contrato de integração republicana.
  • La formation civique explique les valeurs et les institutions de la République.A formação cívica explica os valores e instituições da República.
  • Le test de positionnement mesure mon niveau de français.O teste de nivelamento mede meu nível de francês.
  • La formation linguistique vise le niveau A2.O treinamento de idiomas visa o nível A2.
  • L’assiduité est obligatoire : il faut suivre toutes les séances.A frequência regular é obrigatória : você deve comparecer a todas as sessões.
  • Je demande mon attestation de suivi à la fin de la formation.Peço meu certificado de participação ao final do treinamento.

Atenção

Perda de sessões CIR e perda do certificado de participação.

É necessária presença (assiduité); guarde todos os atestados de suivi para seu futuro arquivo da prefeitura.

A baixa assiduidade pode afetar as etapas posteriores da residência e poderá ser necessário refazer o treinamento.

Confundir a formação cívica com a formação linguística.

Civique = valores e instituições ; linguística = língua francesa para A2. São duas partes diferentes do CIR.

Eles têm objetivos, horários e certificados diferentes.

Gramática e uso

  • Use o passé composé para relatar o que aconteceu : « J’ai passé le test », « J’ai signé le contrat ».
  • Use « pour + infinitif » para dar um propósito : convoqué pour signer le contrat.
  • Mantenha vie en france vinculado a uma frase curta e reutilizável.

Pronúncia

  • Pratique « intégration » e « assiduité » com vogais claras.
  • Diga « OFII » letra por letra : O-F-I-I.
  • Leia lentamente a frase modelo mais forte e, em seguida, uma vez em um ritmo mais natural.

Vocabulário

  • le contrat d’intégration républicaine
    contrato de integração republicana (CIR)
  • la formation civique
    formação cívica sobre valores e instituições
  • la formation linguistique
    Treinamento de francês para A2
  • le test de positionnement
    teste de nivelamento do seu nível
  • l’attestation de suivi
    certificado de participação
  • l’assiduité
    frequência regular e obrigatória
  • la visite médicale
    exame médico em OFII
  • l’entretien individuel
    entrevista individual
  • l'inscription
    a inscrição/inscrição
  • le justificatif de domicile
    o comprovante de endereço
  • le RIB
    o comprovante de dados bancários (IBAN e BIC)
  • l'abonnement
    a assinatura / passe de viagem
  • le guichet
    o balcão/balcão de atendimento
  • le formulaire
    o formulário
  • le dossier
    o arquivo/aplicativo
  • l'attestation
    o certificado/declaração oficial
  • le rendez-vous
    a nomeação
  • la démarche
    a etapa administrativa
  • le délai
    o prazo/tempo de processamento
  • la pièce d'identité
    o documento de identidade

Diálogo

Conseiller OFII

Bonjour. Vous êtes convoqué pour signer votre contrat d’intégration.

Olá. Você foi convocado para assinar seu contrato de integração.

Lila

Bonjour Monsieur. Oui. Qu’est-ce que je dois faire aujourd’hui ?

Olá, senhor. Sim. O que eu tenho que fazer hoje ?

Conseiller OFII

D’abord un entretien, puis un test de positionnement pour mesurer votre niveau.

Primeiro uma entrevista, depois um teste de nivelamento para avaliar seu nível.

Lila

Et la formation civique, c’est obligatoire ?

E a formação cívica, é obrigatória ?

Conseiller OFII

Oui, l’assiduité est obligatoire. À la fin, vous recevez une attestation de suivi.

Sim, a presença é obrigatória. Ao final você recebe um certificado de participação.

Lila

Parfait, j’en aurai besoin pour mon renouvellement.

Perfeito, vou precisar dele para minha renovação.

Instrutor

Aujourd'hui, on réutilise le contrat d’intégration républicaine et la formation civique pour préparer une démarche réelle.

Hoje, reutilizamos o contrato de integração republicana e a formação cívica para preparar uma verdadeira etapa administrativa.

Aprendiz

Je prépare d'abord mes documents, puis je pose une question simple au guichet.

Primeiro preparo meus documentos e depois faço uma pergunta simples no balcão.

Instrutor

Très bien. Note la réponse et vérifie le prochain rendez-vous ou le document manquant.

Muito bom. Anote a resposta e verifique o próximo compromisso ou o documento faltante.

Aprendiz

Si je ne comprends pas, je demande : « Vous pouvez répéter plus lentement, s'il vous plaît ? »

Se não entendo, pergunto : “Pode repetir mais devagar, por favor ?”

Leitura

Le contrat d’intégration républicaine

Quand on s’installe en France pour la première fois, l’OFII propose de signer le contrat d’intégration républicaine, le CIR. Au premier rendez-vous, on passe un entretien et un test de positionnement, et parfois une visite médicale.

Le contrat comprend une formation civique d’environ vingt-quatre heures sur les valeurs, les institutions, les droits et les devoirs. Si le niveau de français est inférieur à A2, une formation linguistique est proposée, avec pour objectif le niveau A2. L’assiduité est obligatoire : il faut suivre toutes les séances et garder l’attestation de suivi pour les démarches suivantes.

Le texte montre comment ce sujet demande plus qu'une réaction rapide. Le lecteur doit suivre l'organisation des idées, relever quelques expressions fortes comme le contrat d’intégration républicaine, la formation civique, la formation linguistique, le test de positionnement, puis comprendre comment chaque détail renforce ou nuance le point principal au lieu de rester une information isolée. Même quand le sujet paraît familier, la valeur vient donc de la sélection et de l'ordre des informations.

  • O que acontece na primeira consulta OFII ?
  • Qual é o objetivo do treinamento de idiomas ?
  • Por que você deve manter o atestado de suivi ?

Estúdio de prática

Transforme esta lição em recordação ativa : pratique o vocabulário com repetição espaçada e depois teste-se em significado e compreensão.

Tarefa de escrita

Descreva suas etapas CIR em 4–5 frases usando o passé composé (J’ai signé…, J’ai passé…). Construa a resposta em torno de uma linha clara de interpretação ou síntese e, em seguida, révise-a uma vez para verificar o registro, a proporção, a précisão e o equilíbrio das evidências antes de compará-la com as notas de apoio.

0 palavras0 / 20 palavras-alvo usadas
  • le contrat d’intégration républicaine
  • la formation civique
  • la formation linguistique
  • le test de positionnement
  • l’attestation de suivi
  • l’assiduité
  • la visite médicale
  • l’entretien individuel
  • l'inscription
  • le justificatif de domicile
  • le RIB
  • l'abonnement
  • le guichet
  • le formulaire
  • le dossier
  • l'attestation
  • le rendez-vous
  • la démarche
  • le délai
  • la pièce d'identité

Tarefa de fala

Explique em voz alta a diferença entre a formação cívica e a formação linguística. Construa a resposta oral em torno de uma linha clara de interpretação ou síntese e, em seguida, révise a ordem dos seus pontos para que o ouvinte possa seguir a postura, o apoio e o encerramento sem suposições.

Prática e exercícios

Transferência de padrão

  • Pegue o modelo « L’assiduité est obligatoire : il faut suivre toutes les séances. » (A frequência regular é obrigatória : você deve comparecer a todas as sessões.) e altere um detalhe – pessoa, lugar, hora ou objeto – para que a frase seja verdadeira para você. Mantenha a estrutura intacta.
  • Pegue o modelo « La formation linguistique vise le niveau A2. » (O treinamento de idiomas visa o nível A2.) e mude um detalhe – pessoa, lugar, hora ou objeto – para que a frase seja verdadeira para você. Mantenha a estrutura intacta.
  • Pegue o modelo « La formation civique explique les valeurs et les institutions de la République. » (A formação cívica explica os valores e instituições da República.) e mude um detalhe – pessoa, lugar, hora ou objeto – para que a frase seja verdadeira para você. Mantenha a estrutura intacta.
  • Escreva suas frases adaptadas e leia cada uma delas em voz alta duas vezes : uma vez lentamente para maior précisão, uma vez em velocidade natural.

Active recall

  • Feche a lição e escreva as três estruturas que você acabou de estudar, cada uma em um novo exemplo de sua preferência.
  • Execute os exercícios no estúdio de prática abaixo até marcar pelo menos 80%.
  • Amanhã, antes da próxima aula, refaça apenas os itens que você perdeu hoje.

Production

  • Faça a tarefa de redação abaixo de uma só vez, sem dicionário no primeiro rascunho ; permita-se uma revisão depois.
  • Grave-se fazendo a tarefa de falar, ouça uma vez e refaça apenas a frase que falhou.
  • Compare sua saída com a chave de resposta e, em seguida, leia as versões corrigidas em voz alta uma vez para que o reparo seja ativado.
Gabarito
  • Exercício 1: contrat — L’OFII m’a convoqué pour signer le contrat d’intégration républicaine.
  • Exercício 2: civique — La formation civique explique les valeurs et les institutions de la République.
  • Exercício 3: positionnement — Le test de positionnement mesure mon niveau de français.
  • Exercício 4: assiduité — L’assiduité est obligatoire : il faut suivre toutes les séances.
  • Exercício 5: A2 — La formation linguistique vise le niveau A2.
  • Exercício 6: attestation — Je demande mon attestation de suivi à la fin de la formation.
  • Questionário - Qual expressão francesa significa “Treinamento de língua francesa para A2”? → la formation linguistique. « la formation linguistique » significa “Treinamento de língua francesa para A2”.
  • Questionário - Qual expressão francesa significa “frequência regular e obrigatória”? → l’assiduité. « l’assiduité » significa “frequência regular obrigatória”.
  • Questionário - Como se diz “exame médico em OFII” em francês ? → la visite médicale. « la visite médicale » significa “exame médico em OFII”.
  • Questionário — Complete a frase : « La formation linguistique vise le niveau ____. » (O l… → A2. « La formation linguistique vise le niveau A2. » — O treinamento do idioma visa o nível A2.

Erros comuns e correção

Perda de sessões CIR e perda do certificado de participação.

É necessária presença (assiduité); guarde todos os atestados de suivi para seu futuro arquivo da prefeitura.

A baixa assiduidade pode afetar as etapas posteriores da residência e poderá ser necessário refazer o treinamento.

Confundir a formação cívica com a formação linguística.

Civique = valores e instituições; linguística = língua francesa para A2. São duas partes diferentes do CIR.

Eles têm objetivos, horários e certificados diferentes.

Revisão e próximos passos

  • OFII e o contrat d’intégration républicaine (CIR) — fique atento a : Perda de sessões de CIR e perda do certificado de participação. Correção : É necessária presença (assiduité); guarde todos os atestados de suivi para seu futuro arquivo da prefeitura.
  • Antes da próxima lição, reconstrua « L’OFII m’a convoqué pour signer le contrat d’intégration républicaine. » do inglês (OFII me convocou para assinar o contrato de integração republicana.) sem olhar, depois verifique cada terminação e sotaque.
  • Segunda verificação — Confundir a formação cívica com a formação linguística. Correção : Civique = valores e instituições ; linguística = língua francesa para A2. São duas partes diferentes do CIR.

Notas de orientação

  • Mantenha cada atestado OFII em uma pasta ; você irá reutilizá-los.
  • Anote seu nível de teste de nivelamento para poder acompanhar o progresso em direção a A2.
  • Conclua uma tentativa completa do ofii e do contrato de integração (cir) antes de ler qualquer nota de suporte.

Recursos relacionados