Nirecol
Revisão da semana passada
Preparação para o exame DELF A2

Revisão da semana passada

Use a revisão da semana passada para compactar a preparação de DELF A2 em breves verificações de recuperação, reparo e confiança, em vez de pânico em estágio final.

  • Coloque a última semana antes de DELF A2 dentro de uma linha do tempo simples que o ouvinte possa seguir facilmente.
  • Use DELF A2 planejamento de revisão e recuperação da última semana para manter estáveis os marcadores de tempo, ordem ou rotina.
  • Produza uma resposta curta de leitura, uma resposta falada e uma tarefa de escrita que permaneçam iguais na última semana antes do tópico DELF A2.

Progresso: 0% · Lições concluídas 0/14

Esta lição ajuda você a colocar a última semana antes de DELF A2 dentro de uma linha do tempo simples para que você possa dizer o que acontece, quando acontece e por que é importante. Nesta fase, os sinais de tempo claros são mais importantes do que a linguagem decorativa.

Ele se baseia na capacidade do A1 de se apresentar, responder perguntas rotineiras e gerenciar pequenas trocas diárias. Reutilize o que já parece estável e adicione apenas um novo movimento de cada vez para que o francês permaneça administrável e memorável. O objetivo é deixar a lição reutilizável na última semana antes de DELF A2 resposta que você pode dizer novamente amanhã.

Foco gramatical

Clima, estações e o que vestir

O clima francês funciona com il fait + adjetivo : Il fait beau, il fait froid, il fait 25 degrés. Alguns fenômenos têm seu próprio verbo : il pleut (chove), il neige (neva). Temporadas : au printemps, en été, en automne, en hiver.

O kit de ferramentas meteorológicas

Pergunte : Quel temps fait-il ? Combine com verbos de vestuário : porter (vestir), mettre (vestir): Quand il pleut, je mets un imperméable.

Dois verbos dividem o trabalho com a roupa : porter descreve o que já está em você (Elle porte une robe bleue), enquanto mettre é a ação de vesti-lo (Je mets mon manteau et j'arrive). Para a previsão, French utiliza o futuro dos mesmos quadros : Demain, il fera beau ; il pleuvra dans le nord.

Weather expressions
francêsEnglish
Il fait beau / mauvais.O tempo está bom/ruim.
Il fait chaud / froid / frais.Está quente/frio/fresco.
Il fait du vent / du soleil.Está ventando/ensolarado.
Il pleut. / Il neige.Está chovendo. / Está nevando.
Le ciel est nuageux / gris.O céu está nublado/cinza.
Il fait 20 degrés.São 20 graus.

Exemplos

  • Quel temps fait-il aujourd'hui ?Como está o tempo hoje ?
  • Il pleut depuis ce matin.Está chovendo desde esta manhã.
  • En hiver, il fait très froid ici.No inverno faz muito frio aqui.
  • Je mets un manteau parce qu'il fait froid.Coloquei um casaco porque está frio.
  • En été, nous allons à la plage.No verão vamos à praia.
  • Elle porte une écharpe rouge.Ela está usando um lenço vermelho.

Atenção

Usando être para clima: « C'est très froid aujourd'hui ».

Il fait froid aujourd'hui.

As declarações meteorológicas usam o quadro impessoal il fait.

Dizendo « il est pleut » ou « il fait pleut ».

Pleuvoir é seu próprio verbo : il pleut, il a plu, il va pleuvoir.

Chuva e neve são verbos em francês, não adjetivos.

Preposição de temporada errada: « en printemps ».

au printemps, but en été, en automne, en hiver.

Printemps leva au ; as temporadas iniciais das vogais ocorrem.

Foco gramatical

Quantidades e compras : un kilo de, assez de, trop de

Todas as expressões de quantidade compartilham uma regra : quantidade + de + substantivo simples. Un kilo de tomates, beaucoup de monde, assez de temps, trop de sucre, un peu de lait — never du/de la/des after a quantity.

Quantidade de palavras e frases de loja

No mercado : Je voudrais un kilo de pommes et une botte de radis. C'est tout ? — Oui, c'est tout, merci. Ça fait combien ? Contêineres úteis : une bouteille de, un paquet de, une boîte de, une tranche de, un morceau de.

Quantidade + de
francêsEnglish
un kilo de / 500 grammes deum quilo de / 500 g de
un litre de / une bouteille deum litro de / uma garrafa de
un peu de / beaucoup deum pouco / muito
assez de / trop desuficiente / demais
un morceau de / une tranche deum pedaço de / uma fatia de
plus de / moins demais/menos

Exemplos

  • Je voudrais un kilo de tomates.Eu gostaria de um quilo de tomate.
  • Il y a beaucoup de monde au marché.Tem muita gente no mercado.
  • Tu as mis trop de sel dans la soupe.Você colocou muito sal na sopa.
  • Une bouteille d'eau, s'il vous plaît.Uma garrafa de água, por favor.
  • Nous n'avons pas assez de temps.Não temos tempo suficiente.
  • Ça fait combien ? — Douze euros cinquante.Quanto é isso ? — Doze euros e cinquenta.

Atenção

Mantendo o artigo completo após as quantidades : « beaucoup des gens », « un kilo des pommes ».

Quantity + de : beaucoup de gens, un kilo de pommes.

A palavra quantidade substitui o artigo ; de permanece nu.

Confundindo un peu de (alguns) e peu de (pouco/poucos).

un peu de temps = some time ; pouco tempo = não muito tempo.

A pequena un inverte o significado de positivo para negativo.

Solicitando preços com « Combien il coûte ça ? »

O que você combina? / C'est combien ? / O que é combinado?

Essas três estruturas fixas são o que os compradores franceses realmente dizem.

Gramática e uso

  • Use a revisão da semana passada para tornar explícita uma parte de DELF A2 em vez de confiar em conversas vagas sobre confiança no exame.
  • Vincule o conselho da página de revisão da semana passada a uma família de tarefas DELF A2 real antes de retornar ao trabalho simulado.
  • Ao revisar a revisão da semana passada, prefira uma linguagem de tarefa baseada na pontuação em vez de uma linguagem genérica de motivação para que a página permaneça prática.

Pronúncia

  • Leia em voz alta uma linha principal da revisão da semana passada para que a estrutura pareça utilizável em DELF A2 e não apenas legível na tela.
  • Faça uma pausa entre o objetivo da tarefa, o ponto de suporte e a ação final enquanto pratica a revisão da semana passada para DELF A2.
  • Mantenha o ritmo calmo o suficiente para que a estratégia DELF A2 pareça clara antes de tentar soar rápida ou impressionante.

Vocabulário

  • avec
    com
  • sans
    sem
  • d'abord
    primeiro
  • ensuite
    então
  • souvent
    muitas vezes
  • ensemble
    junto
  • parce que
    porque
  • tout de suite
    agora mesmo

Diálogo

Instrutor

Aujourd'hui, on réutilise avec et sans dans une petite scène de cours.

Hoje, reutilizamos avec e sans em uma curta cena de sala de aula.

Aprendiz

Je commence avec une phrase courte, puis j'ajoute un détail simple pour rendre la réponse plus utile.

Começo com uma frase curta e acrescento um detalhe simples para tornar a resposta mais útil.

Instrutor

Très bien. Garde la structure stable et vérifie si chaque mot a une fonction claire.

Muito bom. Mantenha a estrutura estável e verifique se cada palavra tem uma função clara.

Aprendiz

D'accord. Je répète encore la phrase, puis je la change légèrement pour parler de ma propre situation.

Tudo bem. Repito a frase novamente, depois mudo um pouco para falar sobre minha própria situação.

Leitura

Leitura guiada: revisão da semana passada

Dans cette scène, l'apprenant avance pas à pas autour de la dernière semaine avant le DELF A2. Il relit les expressions avec, sans, d'abord, ensuite et il les replace dans une situation très simple pour comprendre comment les mots servent dans un vrai échange.

Ensuite, il vérifie la consigne, il choisit une phrase utile et il la transforme légèrement pour parler de sa propre vie. Cette petite adaptation montre que la leçon n'est pas seulement comprise, mais déjà réutilisable dans une tâche personnelle.

La vraie progression arrive quand cette structure revient dans plusieurs petites activités du même cours. Lecture, dialogue, parole et écriture se renforcent alors au lieu de rester des morceaux séparés.

Reliez « ensuite » au but de lecture, à la structure de la réponse et à la phrase française que vous réutiliserez ensuite.

Reliez « souvent » au but de lecture, à la structure de la réponse et à la phrase française que vous réutiliserez ensuite.

Reliez « ensemble » au but de lecture, à la structure de la réponse et à la phrase française que vous réutiliserez ensuite.

  • Qual situação, argumento ou decisão principal organiza esta leitura de DELF-A2 na revisão da semana passada ?
  • Qual detalhe comprova a resposta em vez de apenas repetir uma palavra do texto ?
  • Qual frase você pode reformular em seu próprio francês sem alterar o significado ?
  • Como você usaria este texto como base para uma resposta curta escrita ou falada ?

Estúdio de prática

Transforme esta lição em recordação ativa : pratique o vocabulário com repetição espaçada e depois teste-se em significado e compreensão.

Tarefa de escrita

Escreva um pequeno parágrafo (4-6 frases) em francês sobre a revisão da semana passada, reutilizando pelo menos duas expressões desta lição. Mantenha a resposta curta, mas completa : comece com clareza, adicione um detalhe e termine com uma linha útil de fechamento ou acompanhamento.

0 palavras0 / 8 palavras-alvo usadas
  • avec
  • sans
  • d'abord
  • ensuite
  • souvent
  • ensemble
  • parce que
  • tout de suite

Tarefa de fala

prépare uma resposta curta falada (30-45 segundos) em francês sobre a revisão da semana passada, reutilizando pelo menos duas expressões desta lição. Mantenha a resposta curta, mas completa : comece com clareza, adicione um detalhe e termine com uma linha útil de fechamento ou acompanhamento.

Prática e exercícios

Timeline builder

  • Construa três frases curtas que reutilizem avec, sans e d'abord em sua própria situação.
  • Pegue a linha “Aujourd'hui, on réutilise avec et sans dans une petite scène de cours.” e mude apenas um detalhe para que se torne realidade para você.
  • Leia suas três frases em voz alta duas vezes : primeiro lentamente para maior précisão, depois uma vez em um ritmo mais natural.

Exercício de sequência guiada

  • Responda a tarefa da lição em ordem de tempo : primeiro a ação principal, depois a próxima etapa ou detalhe de confirmação.
  • Transforme o bloqueio de leitura em uma resposta pessoal, mudando o local, a hora, a pessoa ou a opinião.
  • Diga a resposta final uma vez sem olhar e depois verifique o que ainda parece instável.
Gabarito
  • Exercício 1: porte — Elle porte une écharpe rouge.
  • Exercício 2: mets — Je mets un manteau parce qu'il fait froid.
  • Exercício 3: combien — Ça fait combien ? — Douze euros cinquante.
  • Exercício 4: fait — Quel temps fait-il aujourd'hui ?
  • Exercício 5: de — Je voudrais un kilo de tomates.
  • Exercício 6: d' — Une bouteille d'eau, s'il vous plaît.
  • Exercício 7: de — Tu as mis trop de sel dans la soupe.
  • Exercício 8: de — Nous n'avons pas assez de temps.

Erros comuns e correção

Usando être para clima: « C'est très froid aujourd'hui ».

Il fait froid aujourd'hui.

As declarações meteorológicas usam o quadro impessoal il fait.

Dizendo « il est pleut » ou « il fait pleut ».

Pleuvoir é seu próprio verbo: il pleut, il a plu, il va pleuvoir.

Chuva e neve são verbos em francês, não adjetivos.

Preposição de temporada errada: « en printemps ».

au printemps, but en été, en automne, en hiver.

Printemps leva au; as temporadas iniciais das vogais ocorrem.

Mantendo o artigo completo após as quantidades: « beaucoup des gens », « un kilo des pommes ».

Quantity + de : beaucoup de gens, un kilo de pommes.

A palavra quantidade substitui o artigo; de permanece nu.

Confundindo un peu de (alguns) e peu de (pouco/poucos).

un peu de temps = some time; pouco tempo = não muito tempo.

A pequena un inverte o significado de positivo para negativo.

Solicitando preços com « Combien il coûte ça ? »

O que você combina? / C'est combien ? / O que é combinado?

Essas três estruturas fixas são o que os compradores franceses realmente dizem.

Revisão e próximos passos

  • Clima, estações e o que vestir - observe : Usando être para clima : « C'est très froid aujourd'hui ». Correção : Il fait froid aujourd'hui.
  • Antes da próxima lição, reconstrua « Quel temps fait-il aujourd'hui ? » a partir do inglês (Como está o tempo hoje ?) sem olhar, depois verifique cada final e sotaque.
  • Quantidades e compras : un kilo de, assez de, trop de — observe : Manter o artigo completo após as quantidades : « beaucoup des gens », « un kilo des pommes ». Correção : Quantidade + de : beaucoup de gens, un kilo de pommes.
  • Antes da próxima lição, reconstrua « Je voudrais un kilo de tomates. » a partir do inglês (eu gostaria de um quilo de tomates.) sem olhar, depois verifique cada final e acento.

Notas de orientação

  • Use a revisão da semana passada após uma tarefa DELF A2 ativa para que o conselho permaneça diagnóstico em vez de abstrato.
  • Escreva uma frase da revisão da semana passada que você possa reutilizar em sua próxima clínica DELF A2 ou bloco simulado.
  • Se a página de revisão da semana passada revelar um padrão fraco, reconecte-o a uma lição principal antes da próxima simulação DELF A2.

Recursos relacionados