Nirecol
Consultas médicas e sintomas
A2 Francês prático

Consultas médicas e sintomas

Explique sintomas simples, responda a perguntas médicas básicas e entenda conselhos comuns.

  • Fale sobre saúde e interação em francês curto e completo, em vez de palavras isoladas, reutilizando o quadro “Consultas médicas e sintomas” no nível A2.
  • Use a descrição dos sintomas e uma linguagem de aconselhamento simples para adicionar detalhes claros sobre saúde e interação sem perder o contrôle.
  • Conclua uma tarefa de leitura, uma resposta falada guiada e uma resposta curta por escrito construída a partir do mesmo quadro de saúde e interação nesta lição A2.

Progresso: 0% · Lições concluídas 0/27

No médico : descrever os sintomas ao longo do tempo com depuis, compreender o exame e decodificar a portaria.

Foco gramatical : Saúde : descrição de sintomas e compreensão de conselhos. Trabalhe nas explicações e tabelas abaixo, ouça as estruturas do diálogo e, em seguida, fixe-as nos exercícios interativos, na tarefa de escrita e na tarefa de fala.

Foco gramatical

Saúde : descrevendo sintomas e compreendendo conselhos

No médico ou na farmácia, dois frames fazem a maior parte do trabalho : avoir mal à + parte do corpo (J'ai mal à la tête) e se sentir + advérbio/adjetivo (Je me sens fatigué). O à contrata normalmente : au ventre, aux jambes.

Sintomas e remédios

J'ai de la fièvre (estou com febre), je tousse (tossi), j'ai pris froid (peguei um resfriado), je suis allergique à… O farmacêutico responderá com conselhos que você já conhece : Vous devriez vous reposer. Prenez ce médicament deux fois par jour.

Avoir mal à + body
francêsEnglish
J'ai mal à la tête.Estou com dor de cabeça.
J'ai mal au ventre.Meu estômago dói.
J'ai mal à la gorge.Estou com dor de garganta.
J'ai mal au dos.Minhas costas doem.
J'ai mal aux dents.Estou com dor de dentes.
Elle a de la fièvre.Ela está com febre.

Exemplos

  • J'ai mal à la gorge depuis deux jours.Estou com dor de garganta há dois dias.
  • Il a mal au dos.Suas costas doem.
  • Je me sens très fatigué cette semaine.Sinto-me muito cansado esta semana.
  • Elle a de la fièvre, elle reste au lit.Ela está com febre ; ela vai ficar na cama.
  • Prenez ce médicament trois fois par jour.Tome este medicamento três vezes ao dia.
  • Vous êtes allergique à quelque chose ?Você é alérgico a alguma coisa ?

Atenção

Usando avoir + adjetivo para estados: « J'ai malade ».

Je suis malade (estado) mas j'ai mal à… (dor).

Malade é um adjetivo com être ; mal é um substantivo com avoir.

Esquecendo a contração : « mal à le ventre ».

mal au ventre, mal aux jambes.

à + le/les sempre contrai, em todos os contextos.

Dizer « depuis » com o passé composé para dor contínua : « J'ai eu mal depuis lundi ».

Estado contínuo → present : J'ai mal depuis lundi.

Se a dor continuar agora, o francês mantém o presente.

Gramática e uso

  • A linguagem dos sintomas em A2 torna-se mais útil quando cada frase separa o problema, o momento em que começou e a ajuda que você precisa agora.
  • Uma breve explicação mais uma pergunta de acompanhamento geralmente funcionam melhor do que uma frase médica sobrecarregada.
  • Esta lição também deve ajudá-lo a compreender a linguagem do conselho e os próximos passos práticos após a consulta.

Pronúncia

  • Mantenha as palavras dos sintomas lentas o suficiente para que o ouvinte não confunda uma parte do corpo ou sentimento com outro.
  • Leia uma pergunta para o médico e uma resposta sobre seus sintomas em linhas completas, não em fragmentos isolados.
  • Use pausas para separar o que dói, desde quando e o que você precisa.

Vocabulário

  • la douleur
    dor
  • le médicament
    medicamento
  • le médecin
    doutor
  • la pharmacie
    farmácia
  • écoute
    ouvir
  • message
    mensagem
  • détail
    detalhe
  • indice
    clue
  • avec
    com
  • sans
    sem
  • d'abord
    primeiro
  • ensuite
    então
  • souvent
    muitas vezes
  • ensemble
    junto
  • parce que
    porque
  • tout de suite
    agora mesmo

Diálogo

Le médecin

Bonjour. Alors, qu'est-ce qui vous amène ?

Olá. Então, o que traz você aqui ?

Maya

Je tousse beaucoup depuis une semaine et je suis très fatiguée.

Estou tossindo muito há uma semana e estou muito cansado.

Le médecin

Vous avez de la fièvre ?

Você está com febre ?

Maya

Oui, 38,5 hier soir. Et j'ai mal à la gorge quand j'avale.

Sim, 38,5 ontem à noite. E minha garganta dói quando engulo.

Le médecin

Je vais vous examiner. Respirez fort… Toussez… Très bien.

Eu vou examinar você. Respire fundo… Tosse… Muito bom.

Le médecin

C'est une bronchite. Je vous prescris un sirop et du repos.

É bronquite. Estou receitando-lhe um xarope e descanse.

Maya

Je dois rester chez moi combien de temps ?

Quanto tempo tenho que ficar em casa ?

Le médecin

Trois jours. Voici votre ordonnance et l'arrêt de travail.

Três dias. Aqui está sua receita e o atestado médico.

Leitura

Leitura guiada : consultas médicas e sintomas

Le langage de la sante au quotidien reste pratique et limite. Il permet de décrire un problème simple, de dire depuis quand il dure, de comprendre une recommandation et de suivre une petite demarche à la pharmacie ou chez le médecin.

L’écoute débutante demande un objectif simple : attraper l’idée générale, puis un détail. Chercher tous les mots en même temps fatigue vite. Un ou deux indices bien choisis donnent déjà une meilleure entrée dans la suite de la leçon.

Dans cette scène, l'apprenant avance pas à pas autour de ce sujet. Il relit les expressions la douleur, le médicament, le médecin, la pharmacie et il les replace dans une situation très simple pour comprendre comment les mots servent dans un vrai échange.

  • O que a linguagem de saúde A2 pode ajudar um aluno a fazer ?
  • Por que a linguagem da saúde permanece prática e limitada neste nível ?
  • Qual é o primeiro objetivo durante a audição para iniciantes ?
  • Por que é cansativo perseguir cada palavra ao mesmo tempo ?

Estúdio de prática

Transforme esta lição em recordação ativa : pratique o vocabulário com repetição espaçada e depois teste-se em significado e compreensão.

Tarefa de escrita

Escreva um pequeno parágrafo (4-6 frases) em francês sobre consultas médicas e sintomas, reutilizando pelo menos duas expressões desta lição. Mantenha a resposta curta, mas completa : comece com clareza, adicione um detalhe e termine com uma linha útil de fechamento ou acompanhamento.

0 palavras0 / 16 palavras-alvo usadas
  • la douleur
  • le médicament
  • le médecin
  • la pharmacie
  • écoute
  • message
  • détail
  • indice
  • avec
  • sans
  • d'abord
  • ensuite
  • souvent
  • ensemble
  • parce que
  • tout de suite

Tarefa de fala

prépare uma resposta curta falada (30-45 segundos) em francês sobre consultas médicas e sintomas, reutilizando pelo menos duas expressões desta lição. Mantenha a resposta curta, mas completa : comece com clareza, adicione um detalhe e termine com uma linha útil de fechamento ou acompanhamento.

Prática e exercícios

Transferência de padrão

  • Pegue o modelo « Elle a de la fièvre, elle reste au lit. » (Ela está com febre ; ela está de cama.) e mude um detalhe – pessoa, lugar, hora ou objeto – para que a frase seja verdadeira para você. Mantenha a estrutura intacta.
  • Pegue o modelo « Je me sens très fatigué cette semaine. » (estou muito cansado esta semana) e mude um detalhe – pessoa, lugar, hora ou objeto – para que a frase seja verdadeira para você. Mantenha a estrutura intacta.
  • Pegue o modelo « Vous êtes allergique à quelque chose ? » (Você é alérgico a alguma coisa ?) e mude um detalhe – pessoa, lugar, hora ou objeto – para que a frase seja verdadeira para você. Mantenha a estrutura intacta.
  • Escreva suas frases adaptadas e leia cada uma delas em voz alta duas vezes : uma vez lentamente para maior précisão, uma vez em velocidade natural.

Trabalho de diálogo

  • Leia o diálogo « Chez le médecin » em voz alta, assumindo uma função ; troque de papéis na segunda passagem.
  • Oculte o lado francês e reconstrua cada linha da tradução em inglês e compare com o original.
  • Escolha as duas linhas mais úteis do diálogo e memorize-as como blocos prontos.

Production

  • Faça a tarefa de redação abaixo de uma só vez, sem dicionário no primeiro rascunho ; permita-se uma revisão depois.
  • Grave-se fazendo a tarefa de falar, ouça uma vez e refaça apenas a frase que falhou.
  • Compare sua saída com a chave de resposta e, em seguida, leia as versões corrigidas em voz alta uma vez para que o reparo seja ativado.
Gabarito
  • Exercício 1: sens — Je me sens très fatigué cette semaine.
  • Exercício 2: par — Prenez ce médicament trois fois par jour.
  • Exercício 3: au — Il a mal au dos.
  • Exercício 4: de la — Elle a de la fièvre, elle reste au lit.
  • Exercício 5: allergique — Vous êtes allergique à quelque chose ?
  • Exercício 6: à la — J'ai mal à la gorge depuis deux jours.
  • Questionário — O que é « une ordonnance » ? → A prescription. L'ordonnance é o papel que o médico escreve para a farmácia ; l'arrêt de travail é o atestado de doença.
  • Questionário - Por que o médico usa « depuis une semaine » com o presente (« je tous… → A tosse começou há uma semana e continua agora. Depuis + presente = estado contínuo. O francês mantém o presente onde o inglês usa « have been coughing ».
  • Questionário - Como se diz “dor” em francês ? → la douleur. « la douleur » significa “dor”.
  • Questionário - Escolha o francês para “farmácia”. → la pharmacie. « la pharmacie » significa “farmácia”.

Erros comuns e correção

Usando avoir + adjetivo para estados: « J'ai malade ».

Je suis malade (estado) mas j'ai mal à… (dor).

Malade é um adjetivo com être; mal é um substantivo com avoir.

Esquecendo a contração: « mal à le ventre ».

mal au ventre, mal aux jambes.

à + le/les sempre contrai, em todos os contextos.

Dizer « depuis » com o passé composé para dor contínua: « J'ai eu mal depuis lundi ».

Estado contínuo → present : J'ai mal depuis lundi.

Se a dor continuar agora, o francês mantém o presente.

Revisão e próximos passos

  • Saúde : descrevendo sintomas e compreendendo conselhos - observe : Usando avoir + adjetivo para estados : « J'ai malade ». Correção : Je suis malade (state) but j'ai mal à… (pain).
  • Antes da próxima lição, reconstrua « J'ai mal à la gorge depuis deux jours. » a partir do inglês (estou com dor de garganta há dois dias) sem olhar e, em seguida, verifique cada final e sotaque.
  • Segunda verificação — Esquecendo a contração : « mal à le ventre ». Correção : mal au ventre, mal aux jambes.

Notas de orientação

  • prépare uma frase de abertura calma para uma interação com um médico ou farmácia antes de improvisar mais detalhes.
  • Após a tarefa, reescreva a explicação de um sintoma de forma mais clara, em vez de torná-la mais longa.
  • Mantenha uma frase de conselho prático do gabarito para futuras situações de serviço ou saúde.

Recursos relacionados